外人ちょっといい話
[530:(^ー^*)ノ〜さん (04/05/16 19:48 ID:7qCVc8a+)]
海外(特に欧)ではfootballが一般的
[531:(^ー^*)ノ〜さん (04/05/16 23:47 ID:cn8ZLNi3)]
fish and chipsってのは、(主に白身)魚をフライにしたやつと
フライドポテトを組み合わせたもので、日本で言う屋台とか移動販売車みたいなのでよく売ってる。
かなり一般的で、イギリスに限った物じゃないけどね。個人的には普通に美味しいと思った。
[532:(^ー^*)ノ〜さん (04/05/17 02:39 ID:8SbuYndf)]
欧州はサッカーって言っても通じないことが多いよね。
殆どの言語でfootballに似たような言葉だし。ウチがドイツ行った時、ドイツ人とサッカーの話してたら、「日本では“サッカー”って言うんだって?」と聞かれた。
サッカー、って言ってるのは主に日本なのかな?アメリカもか?
[533:(^ー^*)ノ〜さん (04/05/17 03:15 ID:DybiMDvj)]
残念ながらチーズではありません写真をとるときなどの「チーズ」は「cheese」です
cheer [t∫ir/t∫i e] (〜s)
>外人さんが乾杯するとき「チュ〜ズ☆」って言うのを映画や外ドラでよく見ますが
>あれとはまた別物なんだろうか・・・
同じ単語です、上記の場合はまさに「乾杯」です。
>Have a nice day!Cheers!
この場合は、「じゃあね」や「それではまた」といった感じの意味で使われています
詳しくは英和辞典を引いてみてください
read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)