■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 401- 最新50

こんな時、こんな相手に英語で伝えたいメッセージ

1 :英語赤点 :02/06/06 04:05 ID:laDsazxY
外国人らしきプレイヤーから英語で何か言われた時、
ついつい逃げ腰になってしまうニポンジンな貴方。

コピペで即役立つ英文テンプレを貼りまくって
何とかコミュニケーションを成り立たせて見ませんか?
せっかくのMMORPGなんだし。

2 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 04:06 ID:laDsazxY
・英語は読む事も書く事もできませんが何か?
Sorry. I don't know English language. What's the problem?

3 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 04:14 ID:gW7BgUyZ
スピードハックで落とされちゃったよ。

you are Hyakku!!

4 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 04:15 ID:oAyQGPhO
えーと、とりあえず発言テンプレ用にシチュエーションのテンプレをまとめようと思うのです。
こんなときに、というシチュがあればお願いします(´ー`)ノ


◇撒き餌を注意したい
◇横殴りを注意したい
◇ルータを注意したい

ついでに英語が得意ぽい人はどんどん意見出してください(´ー`)ノ
いろんな言い方があっていいと思うので。

あとは略語について詳しい方よろしくお願いします。

「u」=「you」
「r」=「are」

5 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 04:23 ID:RnGalLe5
・お金クレクレ君へ。
I'm not your cache pouch.

・横槍ルーター君へ。
I'm not your shield. Go away.
(〜not your tankの方が正しいらしいが)

あとは「NO」「Go away」。
イヤなことははっきりノーと言おう。

…それでもわかってくれない人もいるけどね^^;。

6 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 04:58 ID:pUAVQtRd
・ありがとう
Thank you

・ごめんなさい
Sorry

7 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 07:39 ID:ibLIcPj7
・君の戦い方は迷惑だ
How to fight you is troublesome

・視界から消えろ
Out of sight

8 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 09:02 ID:FuFqYX57
>>7
・君の戦い方は迷惑だ
The way you fight is troublesome.

・視界から消えろ
Get out of my sight.

が正しいかと。

9 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 09:07 ID:FuFqYX57
後、お金クレクレ君には、
I'm not your moneybank.
の方がわかりやすいかと。

うざかったら消えます。

10 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 09:16 ID:pmVi4JDk
お前はポリンでも狩ってろ。うんこ野郎。
これはなんて言えばいいんですか?

11 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 10:15 ID:aSkjP6/3
前に見かけたヤツのコピペ。

i have no money and item to give you like a lazybones.
(アンタみたいな怠け者にやる金やアイテムはないよ)
if you want some money or item, you must go out now and hunt poring.
(もしお金やアイテムが欲しいなら、さっさと出てってポリンでも狩るといいよ)
i prophesy, you will get it.
(そうすりゃ手に入るだろうね)
in japanese server, begging is thought as nomanner in general.
(日本鯖では、物乞い行為は一般的にノーマナーとされています)
when in Rome, do as the Romans do.
(郷に入っては郷に従え)
if you understand this, you and we will enjoy RO.
(もしあなたが理解してくれるなら、みんなでROが楽しめますよ)

12 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 11:00 ID:pMiJuY0l
いいねぇ このスレ。
英語詳しいわけでもないけど、cache pouchに一票。
bankという言葉が、大金とか後で返済することを連想するので前者を支持。
poから始まる単語に、負のイメージがある単語が多い気がするので、
その点でもいいと思う。皮肉込めた方が効果ありそうだし。

同様に、「get out」は間接的な言い方、「go away」は直接的な言い方だと思うので、
どの位強い口調で言うのかによって使い分けると良さそう。

で、「二度と顔見せるな」って、どういう言い回しになるんでしょう?
皮肉込めて「Don't advertises your face again!」ってのは考えてみたけど、ちょっと違う気がする。

13 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 11:08 ID:lOSjCS/F
dont attack to my game.
(俺の獲物に手ぇだすな)

>12
dont appear before me.
で、いいんじゃない?

14 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 11:56 ID:U+P42tfA
隔離から来ました。
撒き餌してる外人に注意するにはどうすればよろしいのでしょうか?
マターリ(´ー`)y─┛~~~と(゚д゚)ゴルァな2パターンを教えて下さいまし・・・。

15 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 12:05 ID:bc8Ozi91
>14
Ah! What a selfish guy!
(はっ。自分勝手な奴ぅ。)

なんか言ったら

Woo...yacky!
(げーっ。気色悪っ!)

yackは禁止用語の恐れもあるがhyackだから大丈夫かも?

16 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 12:08 ID:PebsoeDz
>14
やっぱりコレじゃない?
http://game.2ch.net/test/read.cgi/mmo/1023242034/620n

それはさておき、英語以外の話はダメ?
日本語フォントを持ってる台湾人に漢字羅列で伝わるメッセージ集とか。

17 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 12:20 ID:RnGalLe5
罵り文句ばかりでもアレなんで、普通の挨拶とかも。


・こんにちは
Hi. (呼び止められるのはこれが多いかな)
Hello.

・どこから来たんだい?
Where are you come from?

・さよなら
Bye. (言われるのはこれが多い)
Good-bye.
Good luck.

・また会おう
See you again.


相手の環境によっては大文字じゃないと読めないらしいので注意。
大文字で呼びかけてくる相手には大文字だけで返そう^^;。

18 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 12:21 ID:5rT0gM68
>14
Please stop berlying monsters.
モンスターに撒き餌するのやめていただけませんか。
It cause a gradual decline in our monster allocation.
我々へのモンスター割当が劇的に減るんですが…
And we who don't berly cannot get exp, jobexp and items.
で、我々みたいに撒き餌しない人間は経験値やアイテムを手に入れられなくなるんですが…

なんてどうでしょか。>丁寧版
誰か直しておくれ。
で、おまいらも撒き餌すればいいじゃんといわれた場合は

Berlying is a burden to our server.
撒き餌はサーバーへの負担になるんすよ。
とでもいってみるとか。

>>16
それはちょっと無理で結論出てた気が…

19 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 12:28 ID:bc8Ozi91
allocationよりもshareのほうが良いと思われ。

20 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 12:50 ID:oAyQGPhO
>>13
beforeは時間的な概念としての「前」だった予感なので(空間的なのはfrontかな)
don't show me your face again. とか
good bye forever とかどんでしょ。後者はただの皮肉。

>>16
それは所詮翻訳サイトのなのできついとの判断。

ああ、学校が(´д`;)
終わってからまた考えマす。

21 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 12:51 ID:U+P42tfA
>>18
なるほど・・・とりあえずこれで文句言われたら横殴りでもするか・・・。
thxでした〜。

(´-`).。oO(>>19氏はどこの事を・・・?)

22 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 12:58 ID:M6VMXJRX
>>17
Where are you come from?じゃなく
Where did you come from?だと思う(文法的に・・・)
あとこのサイトが役に立つと思う(罵声とか罵声とか罵声とか・・・)
ttp://www.geocities.com/TimesSquare/Lair/6210/english.htm

23 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 13:02 ID:5rT0gM68
>>22
ここはスマートに中学英語を使えばいいんじゃないか?
Where are you from ?

24 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 13:14 ID:M6VMXJRX
>>23
その通りだね

ついでにドイツ語で「じゃあね」とか「またね」の意味
Auf Wiedersehen! だと思う

25 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 13:14 ID:WJJrE8mi
難しい英語は逆に通じにくい
中学英語で話したり、わざと文法くずした方が通じやすいよ
知ったか厨が絡んでくるっていう弊害もあるけどな

あと>18みたいな事を言っても外人は「何言ってんだこいつ」って思うだけかと
平等主義というか社会主義みたいな考え方はほぼ日本限定だし
そんな事すると嫌われるよってストレートに言った方がいい

26 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 13:15 ID:ndohJ0/R
撒き餌に対してだけれども、
Your action is selfish in JPN server.
Walk around,and hunt any enemies.
ここは日本鯖だ、って事はつけくわえておいた方がいいと思うのですよ。
まぁ…日本鯖の方がウダウダ理屈こねてきて煩いんだがな…(;´Д`)

>>19>>18の「モンス割当」の所かと。

27 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 13:25 ID:5rT0gM68
>>25
何で嫌われるのかって言う質問に対する予防線は張っておいて損はないのでは?

28 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 13:53 ID:M6VMXJRX
所で皆 all your base are belong to usって知ってるかい?

29 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 14:06 ID:ndohJ0/R
ちょっと長いか…。
If you think all enemies are yours, i recommend you the offline game.

ところで>>18のBerly(ing)って撒き餌って言う意味?

パーティ参加(取引要請)を断る時
I have already joined the party.
I have no mind that I join to your PT.(that I deal you)

>>28
ジャイアニズム

30 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 14:15 ID:7IwzNkh6
>>28
当然!!
もしかして、知らない人もいるのかな?

31 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 14:20 ID:ndohJ0/R
>>30
正直わからん(;´Д`)

ギスギスばかりもあれなんで、
参加要請を断った後に、but thanks for asking とか。

32 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 14:57 ID:lOSjCS/F
ここも見とくと良いかも
ttp://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/commu.htm

>20
ありゃ?(;´д`)
間違ったこと教え込まれたっぽ。

33 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 17:10 ID:ndohJ0/R
>>32のサイトの序文、
>・間違っても死にません
>・間違っても恥ずかしくありません
>・間違ってもあなたの価値は落ちません
>・あなたの前にいるプレイヤーはあなたの話をきちんと聞いてくれます
>・あなたの前にいるプレイヤーはあなたの話を理解しようと努力します

は良い言葉だな。

と言うかここのサイトにあらかたの模範例が出てるな(;´Д`)

34 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 17:18 ID:ZNb5c4Bf
物乞いさんへ

OK,I give you some money.
So I give you 1z 1000 times!
Let's trade!

文法あってるかは謎

35 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 17:40 ID:ndohJ0/R
OK,Im going to give you 1000z by 1000 times deal. とかどうだろう。
そういう意味合いのものなら、HEAL PLZに対して、
OK,sit down and wait for 20 minutes. とか。

36 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 18:23 ID:G24f04hP
all your base〜。海外のゲーム系フォーラムいくと、あいかわらず
流行ってますな。=)

>>31
but を使うと直前に喋ったことを否定するような意味合いになっちゃう
と思いますよ。こーゆー場合、「とにかく」とか「とりあえず」的意味に
したほうが良いかと。

anyway, thx a lot for your kindness (とにかく、ご親切にありがとう)

くらいでいいんじゃないでしょか。別に but でも怪訝な顔されることは
ないと思いますが。

37 :36 :02/06/06 18:41 ID:G24f04hP
あとよく使う簡単な略語、表現、非英語圏PC特有の表現。

you -> u
are -> r
thank -> thx thnk tnk thnk
ok -> k
no problem -> np
you are welcome -> ur wlecome
level -> lvl


RO内表現に関して。
ディスカウント -> discount DC
オーバチャージ -> overcharge OC

ダンジョン等の階層表現は、1F/B1等ではなく、lvl表現を
使うことが多い。
例:フェイヨンB1 -> Payon cave lvl1
ピラミッド4F -> Pyramid lvl4

地下水道の階層表現が微妙に違う(2〜4の扱い)。
日本での地下水道B1 -> culvert lvl1
日本での地下水道B2 -> culvert lvl2 (wet)
日本での地下水道B3 -> culvert lvl2 (dry)
日本での地下水道B4 -> culvert lvl3
日本でいうB2、B3の区別をする人は少ないです。金ゴキエリアは
大体lvl3で通ります。

英鯖でも遊んでますが、こんな感じですね。
あとはthaiの表現を覚えるとだいたいオケーです。=)

38 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/06 18:42 ID:Ik+aIkHP
何気に良スレ揚げ、頑張ってくれ喪前ら
で、乞食に俺が言う台詞
Don't presume. Work personally.
甘えるな、自分で稼げっていう意味のつもり

39 :(゚Д゚)ハァ?  ◆bZtHZ6R2 :02/06/06 19:28 ID:SQviUMxE
ここいいよ
ttp://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/commu.htm

40 :14 :02/06/06 20:38 ID:ErOsC+U1
やりました・・・ヽ(´ー`)ノ
相変わらずタヌキ森で撒き餌師を説得してましたが、
ついに外国人さんの撒き餌を止めれ?ました。
皆さんthxです。
>>26氏の「Your action〜」を、
撒き餌を拾う&取引要請で返しつつ発言するのを2〜3度
繰り返したところ、「OK」と「selfis」と返してくれました。
大成功・・・かな?今度はちょっと長いけど>>18氏のを試そうと思います。
(*゚ー゚)ガンバルゾー

41 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/07 01:14 ID:YpKPGSVC
今日英語の人に物乞いされちゃったんだけど、
「I HAVE NO MONEY TO GIVE YOU.(あなたにあげるお金はないよ。)」が
精一杯でした。

>>11さんの
>if you want some money or item, you must go out now and hunt poring.
>(もしお金やアイテムが欲しいなら、さっさと出てってポリンでも狩るといいよ)
>i prophesy, you will get it.
>(そうすりゃ手に入るだろうね)

今度はこれ活用したいです。

42 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/07 01:40 ID:7qnUWCd3
>>40
おおっと。おめでとう?
(次の日同じ場所で同じことやってるその人を見ないように祈るよ…)

>>41
poor boy (girl) とかって一言言って立ち去るのも有りだ。

代購とか頼まれたときの対処
言われたアイテムをその場で値段チェックするために
just a minute ちょっと待って
follow me ついてこい(武器屋とかまでね)
あとは~~z OK?とかで通じます。

英会話は中学英語程度の語彙でもわかるようなやつのほうがいいと思うよ。
実際that構文だのなんだのって、会話の中じゃあんまり使わない。
文法的に誤解を招くようなのを防ぐ場合以外なら単語の羅列と中学程度の文法で楽勝。

43 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/07 10:27 ID:6o7fC12i
>>42
just a moment.
wait a minute.
(ちょっと待って)

ではないかえ?細かい突っ込みで申し訳ないが。

>代購とか〜
は、そんなもんで大丈夫だったよ。
俺でもできたもんヽ(´ー`)ノ

44 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/07 11:38 ID:ebG2DgPV
罵倒だけではアレなので、普通によく使うもの。商人編

please wait / wait please
(少々お待ちを)

May I help you ?
(探しものはなんですか? 御用件をお伺いします。 等、主に店が客に対して使う定型句)

EA
(個数。200EA=200個、16z/EAだと単価16zの意味になる)

How many 商品名 do you want ?
("商品名"をいくつ欲しいのですか?)


外人さんは一般的に意思表示がはっきりしてるので、
尋ねる前に「I want red pot 200EA」等と言ってくれて、
実は、金額交渉くらいしかすることが無いことが多い。
でも、中には、弱気の外人さんもいないわけではないので、
ちゃんと取引条件を聞いてあげよう。
また、付近に複数の人がいる場合は、挨拶するなどして、
誰と取引するのか明確に。

45 :40 :02/06/07 12:24 ID:6Wf/oGHq
うぅむ・・・ケイオス@タヌキ森の撒き餌師はある程度の人数を
説得できた(>>42氏の言う通りその場だけかな・・・)けど、
今度は外人のとある砲台マジが画面入った敵を片っ端からタゲって
LV3〜4だったから詠唱も短いしEXP殆ど持ってかれました・・・。
もうLVあがってタヌキ森には行かないけど
こういう場合、なんて言えば宜しいのでしょうか・・・?
HelpMe〜(リア厨並英語

46 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/07 13:51 ID:qkK8fYYT
あんまり肩肘張らないようにね。あと、外人だけじゃなく日本人にもね。

Pick up the dropped item. and aim at next enemy.
Others are troubled because you search for only your efficiency.
(自分の効率ばかり見てんじゃねーよヽ(`Д´)ノバーヤバーヤ)

関係ないけど、ディトリミン(Detrimindexta)とかカルボーディル(Karvodailnirol)は
Red/Blue tubeで通じた気がする。現物を目の前にした会話だったからかもしれないけど。
っていうかそんなのとっさに出ねぇよヽ(`Д´)ノ エルニュウムとか。

47 :36 :02/06/07 14:08 ID:tk4Lv3Hi
>>42
とりあえずは単語の羅列でオッケーすね。ただ、英語がnative speaker
な方は、that構文にしろ、不定詞にしろ、(当然だけど)使い方がうまい
です。曖昧な表現が上手い、というか。

>>45
固定砲台化してタゲいれてくる方に以前言った台詞があります。

stop shooting randomly plz.
we should not attack the enemies on others, i think.
your act has jammed other players.
---
やたらめったら魔法打ち込むのやめてもらえませんか。
他PCが戦ってる敵をむやみに攻撃すべきではないと思うのですが。
他PCの迷惑になってますよ。

これでやめてくれればいいですが、まず止まりません(´д⊂

48 :36 :02/06/07 14:30 ID:4aRWx+gN
>>46
現物有りなら red/blue tubeでもオッケーすね。私は det tube/karvo tube
と言ってます。石関係は、el rough stone / ori rough stone と言ってますが、
なんとか通じてます。

その他アイテム関連の略語等。

猫耳 -> cat hair band / CatHB / CHB
うさ耳 -> bunny hair band / BunnyHB / BHB
やわ毛 -> feather / feaz
赤ポ -> red potion / red pot / red
紅なら scarlet
複数系なら red pots / potz 等
忍者スーツ -> ninja suit / ninja
スケルボーン -> skelbone / bone

他になんか特徴的なのあったかな?

49 :42 :02/06/07 14:30 ID:7qnUWCd3
>>43
just a moment ちょっと待って
wait a moment ちょっと待って
wait a second ちょっと待って
wait a whole month 1ヶ月待ってろバーヤヽ(`Д´)ノ

just a minutes という表現はない模様。すまんです。

撒き餌は
scatter food
sprinkle food
と言うらしいです。scatterが語彙としては気楽で良いかも。
ちなみに魚への撒き餌は
chum fish
で、chumの意味が「(魚をおびき寄せるための)寄せ餌」です。これがぴったりだろうかな。
don't chum please, it causes many trouble.

おまけ
Never come here again / I never want to see you again. 一昨日きやがれ
思ったよりきつい表現ですな。一昨日きやがれ。

50 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/07 15:46 ID:qkK8fYYT
>>48
なるほど、参考にさせていただきます。
あとJellopyのスペルもわからなかったなぁ…角弓とか。

>>49
Just a min.という表現をよく使うので調べてみたら用例で出てました。
http://eiwa.excite.co.jp/view.jsp?block=00055028&offset=1106&id=NEW_EJJE
どちらにしても意味は通じていると思います。


無言で去来要請がきた場合、だいたい以下の手順を踏んでいます。
Hi.what do u want? buy or sell?
How much zeny do you hope?
its expensive. if 30000z,i'll buy it.(交渉)
折り合いがつかないようであれば、
no thank you, I cant buy(sell) it with your price.

定形会話ならいいんですが…通常会話になるとオタオタ(;´Д`)

51 :36 :02/06/07 19:34 ID:4aRWx+gN
>>50
角弓 -> Kakkung だったかな

52 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/07 19:46 ID:g57nTUGa
うーむ順調に良スレに育ってきたなぁ…

53 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/07 20:28 ID:+/CzFh45
http://www.geocities.co.jp/Playtown-Spade/2765/
ここのアイテム日英対応表にはお世話になっております。
べと水は"Web"でいいらしいっす。
…くもの巣?

「おとといきやがれ」は
Come when two Sundays meet together.
みたいな言い方もあった。

54 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/08 03:21 ID:+PS4mHnI
アイテムの英語名はここを参考にしてます。
The Library of Prontera(ttp://www.prontera.net/)

55 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/08 03:52 ID:zsAHdwW4
(日本)w
(英語)lol
(万国):) :-)

56 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/11 10:59 ID:8AsaCbAi
自分の発言にlolをつける外人さんをあまり見たことない気がするのは
気のせいだろうか…

57 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/11 13:24 ID:RXSXVN+k
日本人=自分の発言に責任を持たない。ごまかそうとする=語尾にwつける
外国人=言いたいことをはっきり言う。主義主張がはっきりしている=語尾でごまかさずに命令形多用

58 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/11 13:41 ID:UA0IWX1L
>>56
lol を(wのように語尾につける習慣はないですな。 =) とか =D とか ;-)
というのはある。

>>57
ある程度同意出来るのだが、それほど極端でもないと思う。タイや
台湾人プレイヤは、日本式のフェイスマークをよく使っているのに
出会う。

個人的には、w よりもフェイスマークのほうが好きなのだが、どう
なのだろう? =) =D XD =P X< 辺りをよく使うのだが。

59 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/11 14:40 ID:B+yWR5Mr
>>57
元の意味はともかく、「w」は2ちゃんで言う所の「〜と言ってみるテスト」に近い意味合いで乱用されてるねぇ…

60 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/11 14:53 ID:8AsaCbAi
wの意味を知っている外人さんもいますね。
オープンチャットで語尾w付け集団が話してた時に
自分が日本語で笑われていたのかと思ったのか
「DONT LAUGH」と。一瞬場が凍りついたのがワロタ。
タイ語のlolはEIEIだったかな?

私は英語に慣れていないので、自分で語調がキツいかな、と思った時
(例えばI think,You are low-ability in here←自信なし)、
追い出したい訳ではないので、=)をつけたりしてます。
返答は「I KNOW.SIGHTSEEING」でしたが。

61 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/11 23:50 ID:8I5o0tzc
外人さんが敵を引きずって私に一言
「kill you」

・・・MPKかと思った。
敵を譲ってくれただけなのね。

62 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/12 15:14 ID:mriDO8ou
>>61
常識的に考えたら、MPKじゃないか?

kill enemies!
beat! beat! beat!
とか言われたらわかるけど、さすがにkill youでは......

63 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/12 19:40 ID:5KRtsH2d
>>61
スマンがワラタ

64 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/13 00:08 ID:y2sIQGAQ
>>61
中学生くらい?
(;´д`)ハァハァ

65 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/13 00:36 ID:CngvCPWu
皮肉だろ。

66 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/13 10:59 ID:/aiZqLHv
バランス型=mix、かな。
r u sword mix? と聞かれて最初何の事やら。

67 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/13 19:55 ID:/tTDdkc0
アコライトの種別。

対魔アコ -> undead slayer
支援型 -> support type aco
INTヒール砲 -> INT booster / heal attack type aco
ポタコ -> portal acolyte / warp aco / potaller / warper
素手 -> bare hands fighter / fists aco

68 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/14 05:24 ID:xLzT0AKM
>>67
fists aco なんかエロイ(*´Д`)ハァハァ

69 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/15 08:06 ID:kZxgAU7g
教えて君でスイマセン

FD1Fで、結構被ダメ食ってる♀商人さんにヒールしてたんですよ。
したら…

i wont go to the pate

とか言われたんですが、どういう意味だったのでしょう?
ゼンゼン ワカラナクテ ムシスルカタチデ スマナンダ( ´Д⊂

70 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/15 15:19 ID:4xV0QJaN
よく na ka って言われるんだけどアレはどういう意味なんでしょうか?

plz na ka とか。

71 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/15 16:25 ID:nXGNngtF
ネトゲの略語辞典にようなサイトはないかな。
Excite エキサイト翻訳のサイトを裏画面において会話しようにも
略語だらけでは話が通じない。

72 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/15 19:32 ID:7U2kgGzD
即廃れるこのスレが悲しい今日この頃。
まぁ確かに何スレも続くような話題かというと微妙だとも思うが…

>>69
英語ではないっぽ。
街に行くんで自殺しますーつー意味ぐらいしか予測できず。

>>70
まったくわからんが一応わからんという意思表示のためにレスしてみる。

73 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/16 13:40 ID:PXI76RaD
>>70
俺のPTは、自分以外全員外国人さん(タイ人らしい)なのですが
PT会話によく使ってるので、タイ語かな?と思ってみたり。
sai mai ka
とか、俺にはさっぱりわからん。

あと、日鯖にいる外国人さんは、
タイと台湾とシンガポールの人にしか会ったことないのですが、他の国の人も居るのかな?

74 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/16 19:12 ID:1wVUV6i5
>>73
英語通じるなら対応するって程度のもんで、
どこから来てるかは気にしてないなぁ

話してくれるならいいけど、プライバシーに関する話になるだろうし、
ネットワークで繋がってるのに「どこから来てる?」は愚問かなと。

普通に日本語話してたのに、実は韓国人だったとか、
そういうこともよくあるし。

75 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/16 21:56 ID:8C4TY7TS
当方うさみみ持ちなのですが、時々外国の方から売ってくれと言われます。
大切なものなので、条件に関係なく売る気は無く全部お断りしているのですが
相手も諦めてくれずに、最後は「PIZ」と「NO」の応酬と化してます。
なにかいい説得案ってないものでしょうか?

76 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/16 21:57 ID:8C4TY7TS
PIZってなんだ自分…PLZだよ……。

77 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 00:49 ID:yK7qBruD
 当方ポタコをやっているものなんですが、よく外国人の方に「何処にワープできる?」
と聞かれるので、英語でのダンジョン及び各地の呼び方を、教えてもらえないでしょうか。
 間違った中学(以下)英語でもなんとか通じるっぽいのですが、きちんとした呼び方を
出来れば覚えたいので宜しくおながいします。

あと、出来ればポタ時の対応も、、、これはアコスレで聞いた方がいいのかな・・・?

78 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 00:51 ID:/rsf/gGo
ずっとアメリカンスクールに通っていて
英語をちゃんと喋れる自分としては、たまにこのスレで見かける
文法が間違っていたり、表現方法が少しおかしかったりする
英語が、RO内で広まるのはどうかと思ってしましました・・・

何度もRO内でタイ人や他の国の方と話をしますが
日本人なめられてます・・・はっきりいって・・・
まぁ、代わりにどうしようも無く意味のわからない英語を喋ってくる
人たちには、こちらからそっくりそのままお返ししてあげてますが

話ちょっとそれましたが、レスをつけていらっしゃる方々
今一度、書き込む前に見直す事を強くお勧めします
学生の方々がそのまま飲み込んでしまった場合の事を考えると・・・

もし、この書き込みによって気分を害されてしまった方々
申し訳ありません。日本人として、もうこれ以上なめられたくない事を
わかってください・・・

失礼します

79 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:16 ID:+MEV/L26
添削宜しく。

80 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:25 ID:GSmTQNf3
日本人というよりは、こんなところで英語教えようだとか習おうだとか思ってる連中じゃないかと。
アメスクなんか通ってなくたって、「普通の教養人」ならこの程度問題ないと思うんだがね。

全員が間違ってるワケじゃあないが・・・
アイテム名、ダンジョン名とかの固有名詞は変わりようがないから、共有するのは結構。

ただ、12とか否定形の後にs付けたりさ、そんなん中1で習うんじゃないのか?w
(Poで始まる単語に負の意味が多いって、そもそも幾つ知ってるんだ?、と聞きたい)
なんか言ってくとキリが無いんで、やめとくけど。

要はこんなんコピペしたところで、結局ツッコまれたらボロでまくりかと。それが一番恥だと思ふ。
英語鯖で「baka」とか言われたところで「はいはい、他に何が言えるんだ?」って感じだし。
まぁ、一言だけ言い返してそれで自己満足できりゃ、それでいいけどさ。

81 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:36 ID:RhNZa43+
>78 >80

オナニーはsageでな。

82 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:36 ID:9lLhnAcz
ていうかさ、そんなこと言ってないで添削したら?
全然建設的じゃないじゃない。
こういう風にしろって説明すりゃ良いじゃん。

83 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:37 ID:9lLhnAcz
おおっと
どこぞの馬鹿どものせいでクソスレになってしまったスレあげちまった。スマソ。

84 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:39 ID:9lLhnAcz
なんにしてもあんまり細かい文法を気にしつつチャットしても意味ないと思われ。
連続スマソ。

85 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:44 ID:GSmTQNf3
IDがSMだ♪

>82
クソスレになってしまった。じゃなくて、元からだよ。
説明しろ?「無駄だから止めろ」と言ってるんだがそれじゃダメなのか。
イチイチミス直せってんなら、他当たってくれや♪

今思ったんだが、ROには中学で英語も習ってない小学生が集まってるのかな?w

86 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:45 ID:GSmTQNf3
>84
ちっとも細かくないと思われ

87 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:49 ID:9lLhnAcz
>>85
ていうか、あんた何しに来てるんだ?

88 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:51 ID:GSmTQNf3
>87
なんか、小学生に反応するのも情けないんですが・・・
イロンナスレにイロイロ書き込んでるんデス。ハイ、暇デス

89 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 01:56 ID:9lLhnAcz
>>88
ふーん。小学生ね(w
まあいいけどさ。中にはまともなのも結構あるぞ。
翻訳エンジンのコピペはどうかと思うが。

そんなに暇なら間違ってるのあげてくれや。
ちなみに細かい文法ってのは君の言ってたsの話じゃないぞ。

90 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 02:29 ID:SDxI2aQ7
tu-kaこのスレが廃れる理由は80の最後の段落に全部書いてあるわけだが・・・
結局は下手な英語でも伝えようっていう気持ちが大事なわけで
最初から俺は英語できないから〜〜とか言ってる奴見てると
お前の脳は飾りかあふぉって突っ込みたくなったり

てことで大切なのは英語が合ってるかどうかではなく、伝える気持ちがあるかどうかだと思うよ
撒き餌だのくだらん隔離ネタの英語しか覚えようとしない連中に
そんな気持ちがあるのかと言えば、まず無いんだろうけどさ
英語間違ってるから〜とかで気にするような外人は、ほとんどいないしなぁ
単に俺の運が良かっただけかもしれんが

91 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 02:48 ID:GSmTQNf3
>18
撒き餌ってのは、あくまで日本語での表現。直訳すると、伝わりにくいと思われ。
今ちょっと考えてみたのが、

would u stop puttin' ur stuffs on the floor?
plz pick them up right after u kill the beasts. ok?

なんで?とか聞かれたら
cuz, all lovely monsters around me would also try to take them...
which means, it definitely slows down my pace. i can't get enough EXP. nor items u know?

無視して止めなかったら(撒き餌さに限らず)
yo, bitch, i said STOP. it's kind ova worse thing u can do in this game.
if u can't understand what i mean by now... better log off, just go outside and play hide.
and FUCK URSELF!!!!

と、ココまで言う必要は無し。(ってかセンサーに引っかかる)
ただ、どーしてもなんか言ってやらないと気が済まない時は、スペース開けて言うべし。

これが「正解」というのは無いから、人によって大分変わってくると思ふ

92 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 04:37 ID:u6fXeMAL
>>91
対象を「I」にすると「俺が損するだろ」って意味になるんで
[everybody without you]って感じでみんなの迷惑、の意味をつけたほうが良いかと思う。
個人的には長い英文はどうかと思うのでothersでもいいや。

まぁこのスレに文法とかが間違ってるのもあるのは別に今更指摘もしない。俺も自分の英語に自信はない。
まぁ既出意見だが会話に細かい文法考えてどうするのか。
(誤解を招く間違いはダメとしても複数形だのなんだの。もうね、アボガド)
単語1つ書いてコンマ、単語1つ書いてコンマ、でも伝わるときは伝わるんだよ。
相手方とこちらに意思疎通の意思があればな…ない外人にはどうしようもない(´д`;)

93 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 06:42 ID:vBiosbgS
>相手方とこちらに意思疎通の意思があればな
何気に深イイ!
意思疎通しようと思わんヤシは、例え何語で話しても無駄でつ(つД`)
さわんじゃね とかなー

94 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 10:03 ID:GSmTQNf3
>92
everybodyはそれだけで使える。without youをつけるのは間違え。
othersでも良。いずれにしても間違いでは無いので、その辺りはお任せ

95 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 10:54 ID:8+2L07Mr
文法は俺には良くわからないけれど、単語やフレーズをありがたく活用させてもらってる。
外国人が日本に来て「私行きたい駅」って言われたら普通は馬鹿にせずに応えるだろ?
多少語順が間違っていても、こちらの伝えたいことは向こうに伝わるはずなんだ。
本気で勉強する気があるヤツは、そこから自分で正しい文法なりを調べるだろう。

どうしても「もう、みてらんない」とか思うんだったら、他の人が言っているように
わかる人自らが添削してくれればよりよくなると思うんだけどな。

乱文になってしまったが、このスレには感謝してる。

96 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 11:27 ID:uotYf28I
ラグナ板の法則
ちょっとの間に妙に伸びているスレには劣厨が降臨している

97 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 13:15 ID:shBtnmln
>92
蛇足で悪いケド、withoutというよりはexceptかな。
あとは>94が言ってるようなかんじで。

98 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 14:58 ID:rMBc2Ywm
逆に日本人は文法を気にしすぎだといわれたことがある。
多少間違ってても構わんからもっと話すべきだって。

RO内じゃなくてリアルでだが。

99 :36 :02/06/17 16:47 ID:RQbF2f+f
>>78 >>80
「文法が正しいのかどうか」と「会話したい」という問題を一緒にするから
いけないと思われ。ここの情報をコピペしようがどうしようが、問題が解決
したならそれでよし、という考え方もある。
たいした英語スキルも要らないんだから、自分で考えて喋ったほうがいい
と思うのは同意出来るけど。要は慣れですよね。

海外のプレイヤが日本人なめてるかどうかってのは、英語とは直接
関係はないとは思います。嫌な時にはっきり no と言わないからでしょう。
その時に英語で会話出来ないから、ってなら間接的な原因になっている
かもしれませんが。

私の英語も適当ですが、ROの上でも、仕事で海外の方と話をするとき
も十分通じてますし、文法のちょっとしたミスに突っ込む人はいません。
いたら、それはかなりの神経質(もしくは厨)だと思われ。

100 :36 :02/06/17 17:42 ID:X0ujumav
ピラミッド -> Pyramid
ゲフェンD -> Geffen dungeon
地下水道 -> Culvert
伊豆D -> Izrude dungeon / Biblan dungeon (なぜかBiblanという人多し)
沈没船 -> Treasure ship / Sunken ship / The ship dungeon
猿山 -> Smokie forest / Yoyo forest
ミストレス -> Mistress coast / Hornet coast
兄貴森 -> Orc forest (俺は Aniki forest を広めたい =)

階層は lvl 表記で統一可です。下水だけは2,3階 -> lvl2, 4階 -> lvl3 で。
以下伊豆 -> ピラの一例。

相手: Can you warp me?
私: yup. I have portal to Pyramid lvl4 and Payon cave lvl3
相手: ok, Pyramid plz.
私: yes, its crowded here, so follow me.
相手:ok
私: ready?
相手:yes
----------
相手: ポータル開ける?
私:うん、ピラ4と江戸村ならいけるよー
相手: んじゃピラお願い
私: オッケー。ちょっと人多いから向こうで開くよー
相手:オッケー
私: 準備いい?
相手:お願い
シュワワワワ・・・ドッカンピュー

Pyramid plzの後にお金やアイテム、青ジェムくれる人もいます。たいていは
遠慮なくもらって thx a lot と言ってます。

101 :36 :02/06/17 17:54 ID:X0ujumav
うわん投稿失敗。長いけど再書き込みします。
---
追記。英語を教えようとかいう気は毛頭ないっす。英鯖でのノウハウとか会話を共有したいだけ。
ちょっとしたことが役にたてば皆シアワセでしょ。それも気にさわるなら、英鯖スレに帰るよう(´・ω・`)

102 :36 :02/06/17 17:57 ID:X0ujumav
>>69
判んないっす(´・ω・`)。音感から heaven かなと思ってみたり(かなり無茶)。「死なずにすむ〜」くらいの意味かなと推測。

>>77
偶然。私もポタコです。よく伊豆で声かけられます。以下にサンプルを。英鯖でもこれでいけてます。
北森 -> Prontera dungeon / North Prontera dungeon / North Prontera mazw
フェイヨンD -> Payon cave / payon dungeon
ピラミッド -> Pyramid
ゲフェンD -> Geffen dungeon
地下水道 -> Culvert
伊豆D -> Izrude dungeon / Biblan dungeon (なぜかBiblanという人多し)
沈没船 -> Treasure ship / Sunken ship / The ship dungeon
猿山 -> Smokie forest / Yoyo forest
ミストレス -> Mistress coast / Hornet coast
兄貴森 -> Orc forest (俺は Aniki forest を広めたい =)
階層は lvl 表記で統一可です。下水だけは2,3階 -> lvl2, 4階 -> lvl3 で。
以下伊豆 -> ピラの一例。

相手: Can you warp me?
私: yup. I have portal to Pyramid lvl4 and Payon cave lvl3
相手: ok, Pyramid plz.
私: yes, its crowded here, so follow me.
相手:ok
私: ready?
相手:yes

Pyramid plzの後にお金やアイテム、青ジェムくれる人もいます。たいていは遠慮なくもらって thx a lot と言ってます。

103 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 18:05 ID:2J4c6sLY
>>36
帰るな。いてくださいお願いします。

ほんのちょっとしたミスが怖くてビクつく小心者としては、
こういうので自分の言ってることが他の人と同じか確かめられるだけでもとても有用ですし。

104 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 18:25 ID:jrQDlEaG
>69
フェイダンの一番深い所に行きたかったんかな。はて?

>101の36氏
帰ったらあかーん。
帰ったらクリスマスまで泣き続けます。・゚・(ノД`)・゚・。

105 :77 :02/06/17 18:45 ID:UoUyFwm6
>>100-102
非常にありがたいです。感謝感激雨霰
特にピラに飛ばしてくれって言う人が多いですね。
ダンジョン内ならともかく町中なら、お礼を出してくれる人も多いので、
結構手軽に出来る国際コミュニケーションと感じています。
アコは色んな意味で、声掛けられる割合が高いですね。。。

プロ北ダンジョン -> Woods of labyrinths(迷宮の森)
という言われ方はしないんですかね?やっぱり浸透して無いか、、、

追記:帰らないで下さい (嘘)母より

106 :77 :02/06/17 18:50 ID:UoUyFwm6
なんかラストが(・∀・)カエレ!!って言ってるみたいだ・・・そんな事無いです、居てくださいな
くだらん連カキすまんです。

107 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/17 22:57 ID:kw/vOtVf
沈没船 -> wreck もアリ
1行だけでスマン

108 :36 :02/06/17 23:19 ID:YpxsCp65
>>107
あ、その表現は始めて聞きますた。メモメモ。

>>103 >>104 >>105
ありがとね。私の書き方がえらそうな感じだったのかもしれないし、
気をつけながら続けるよ。
英鯖もやってるとはいえ、他プレイヤの持つ情報と比較できたりし
て、とても有益なスレだと思っとります。(=゚ω゚)

# 英鯖、日鯖ともアコしかやってないので、他職業の書けるネタがありませぬ。

109 :英語赤点 :02/06/18 02:11 ID:JN045iv6
何だかんだで需要があったのがスレ立て主としては嬉しい。
だから今一度、ここで言っておく。
1を読めばよほどの文盲でもない限り理解できると思うが、
自分が英語の知識を持っているからと、薀蓄垂れるだけのヤツ
添削する気が無い単なる冷やかしに用は無い。
ここは、英語ができるできない関わらず、
文化も言葉も違う相手に「自分の意思を伝えたい!」という思う者が
そのために“使える”英文例を出し合っていこうという趣旨のスレだ。

ttp://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/commu.htm
たしかにココを見れば、あらかたの状況には対応できるだろう。
だが、そうでない…定型文に当てはまらぬ特別な内容や、
スラングな表現などもあるはずだと思ってスレを立てた。

いいか、もう一度だけ言う。
煽りだけで実質、糞の役にも立たててない
自称“アメリカンスクール”な連中はこなくていい。
邪魔だ。

110 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/18 02:51 ID:CllMAwGm
>>109
残念ながら文盲がいたみたいだな。

111 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/18 11:21 ID:rjz1pIqC
マップの名前に関しては↓を見ると
http://ro-sv.info/status/en-chaos/
沈没船が宝船だったりして面白いでつね。
あとはガイシュツだけど猿山はよーよーらんど、とか。

>110
まあまあ。放置しておきなYO。

112 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/18 14:43 ID:f/q8IRaN
まぁ、もう掘り返す必要も無いんだけど、

日本語でも、文語体口語体があって、学校で習う「国語」「日本語」ってのは主に文語体だよな。
英語でも同じで、学問としての英語と、実用上の英語がある。

アメリカンスクールだぁ? 行ってるのにそんなこともわかってないならわかるまで帰ってくるな。

113 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/18 15:21 ID:+xsh4t4f
なんかスレが伸びてると思ったら。

ずっと昔にあった「ネットゲームの英会話」スレをかちゅの倉庫から発掘してきました。
その中からいくつか。ROだけではない上にコピペ長文ですがご容赦。

(Beggerに対して)
●お金上げると、楽しみがなくなるよ?ってどういうのがマトモ?
 I give you money, you have no fun, ok?
●Earn yourself! That's the fun part. とかどう?

(呼びかけ)
●nah は「なー、(俺にその武器を譲ってくれ)」みたいな感じで使うのかな?
 doh がわかんねー。
●Nay, Nopeと同じく「否定」だと思ってたけど>Nah
 Dohは The Simpsonsって「俗悪TVマンガ」(藁 からの俗語らしい。意味としては
 「びっくらこいた」とか「なんてこったい!」ってとこかな?
●Nahはちょっと斜に構えたニュアンスあるんでない

(会話)
●「おしえてあげない」「ひみつです」「ないしょ」
 みたいな、好意的に教えない表現ってどう言うのでしょう?
 I dont wanna tell you. じゃ、たとえ後ろに :) とかつけてもガッカリされそうで。
●Try seek it out yourself first. とかかなぁ。

●良く英語苦手じゃーってのは Sorry, my English is very poor.って言ってる。
んでplease more easy expression. とか言うと、凄くわかりやすく喋ってくれるし、
多少こっちが遅くても待ってくれるよ。

(呼称について)
●d00dsやroxxer=藁とか基地害とかの方が意味的には近いか。uberは「すげえ」とか素晴らしい
●(Uberは)例えるなら「チョースゲー」とか、ちとガキっぽい言い方にとられる。
 独語圏から見てもそうらしい。使うならTPOに気をつけよう。

114 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/18 15:23 ID:+xsh4t4f
改行制限が…連書きごめんなさい。

(おまけ)
●Radio-wave from outer-space commands me no to tell you.
●「晴れた日は良く届く」というのは
 Today is clear,Radio-wave reach far a way.でよいですか?
●その文で正解。ガイジンに連呼すれば、きっとあなたがデンパを受けてる事を分かってもらえる。

(おまけ2)
●「またつまらぬ者を斬ってしまった」ってどう言えばいいのかな?
●単純に、 I have slashed triviality again. で、いいんじゃない?
●Don't make me slash(kill) fools like you... 日本の侍映画の英語版でのセリフより

115 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/19 01:16 ID:F1U38JFc
>112
俺も掘り返すようで悪いですけど
あの、実用上の英語にしようとしていたとしても
明らかに「ん?なんか違うぞ?」という奴を指摘したのでは?
それと最後に煽っているだけあなたのがタチ悪そうに見えます。
少なくとも例の書き込みはちゃんとした口調で書かれていました

>>英語赤点さん
スレ主のあなたには失礼かもしれませんが
おっしゃりたい事は非常によくわかります
が、何故「自称」だと言い切ってしまうのでしょうか・・・
明らかな荒らし・煽り目的の書き込みには私には見えませんでした

ここの雰囲気上から下まで見て、良いと思いましたが
このような自分から荒らすような、煽るような書き込みが出てくるとは
思いませんでした・・・皆さん、そんなに若いお方ばかりではないと思いますので
もう少し、ちゃんとした言葉で注意等をしてはいかがでしょうか・・・

以上駄文失礼致しました
掘り返してしまって申し訳ありませんでした
ここにはもう書き込まない事をお約束します

116 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/19 01:30 ID:F1U38JFc
不本意な書き込みをしてしまったので、お詫びのつもりもかねて
>>113 >>114さんの案に自分なりの添削をさせて頂きたいと思います
(本当にこれ以降はもう書き込みはしません)

●お金上げると、楽しみがなくなるよ?
 I don`t wanna give you money, `cuz you`ll miss the fun part of it.
●良く英語苦手じゃーっ
Would you please speak using much easier expression? My English is very poor
 と、まとめるのはいかがでしょうか
●呼称
 dOOds はどうかしりませんが、dudeは結構白人が使うようです(友人談)
●nahについて
 実際使われている現場がないので、普通に話しかけた方が良いかも?

以上、ご迷惑おかけいたしましたm( _ _ )m

117 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/19 01:32 ID:lzn9O5jP
>>115=78
マジであんたアホだな。

118 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/19 02:12 ID:aAtg/SUR
煽りイク(・A・)ナイ!!

英語かー。
好きなジャンルの本なら原書で読めるけど(根性?)、書く方はサパーリ。
だめぽ。

119 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/19 09:08 ID:t3Zik+Sg
>115
間違ってるよ、って言うだけじゃなくて、より良い表現を教えてくれれば問題なかったんだよう。

120 :36 :02/06/19 16:48 ID:fkcwuZV4
>>116
dudeもよくみますが、dOOds みたいなのは海外のフォーラムで
時折見ますね。スラングというか、ネット特有のものかもしれません。

逆にちょっと質問が。日本語で「うーん」とか「むむ」とか「あー」とか、
相槌ともちょっと違うあいまいな表現って、どういうのがいいんでしょうね。

私は、

hmm,
umm,
ahh,

とか使うのですが、印象的にどうなのか。heh というのもあるのですが、
これはちょっときつい言い方なのかと思ってますが、どうなんでしょ?

# たまに後ろ you know をつけてみたり。
# 明確な相槌には yes とか yup で返します

121 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/20 04:32 ID:UWh/cTnl
hmmは、「う〜ん」って感じのニュアンスで
ummは、「えぇっと」って感じだと俺は思うな
ahhは、自分自身使用経験があまりないので良くわからないけど
少なくとも喋る時には使ってないかな?
hehも喋る時には使わないけども、それもチャットで使うのかもしれない
英語チャットはやった事あんまりないからわからないのよね(ぉぃ

you knowとかつけるのはいいね
実際、俺も多用するし、クセで言っちゃうしw
例文:赤ポくれ〜とか言われた場合
yeah, I`ve got some reds but I`m magician so I can`t hold that
much you know....
てな感じかな?
明確な相槌というけれども、hell yeahなんかはどうでだろうw
いや、実生活で結構使うのよこれ
相手が敬虔なクリスチャンだったらごめんなさいだけど(ぇ

答えになってるのかな

122 :36 :02/06/20 15:57 ID:uCYHtEqq
>>121
とりあえず、hmm / umm を使うことがほとんどなので、まあ思ってような
ニュアンスと考える人がいてよかった。英語ネイティブの人に会う機会が
あれば確認してみようと思います。

ahh は、「ああー」とか「ありゃ」みたいな感じでたまに使ってまふ。


hell yeah はなんかフランクでいいけど、相手を知らずしては使いづらい
っすね、ちょっと。昔英鯖で、Amen とか God bless you と言ったら、
「おれはクリスチャンじゃねえ」と怒られた経験が。宗教観に疎かったの
かもと反省し、以降英鯖では気をつけてます。

123 :121 :02/06/20 19:18 ID:UOFK9YJg
>>122
ARGGHHH←いわゆる「ぎゃー」とかいう叫び声
死んだ時に使えるかも(てか使ってるかも?)

「そうだね」っていう相槌だと、仲間内で that`s trueとかも
多用します。確かにhell yeahはそういう相手によってかなり使いにくいかも
普通に、yupとかでやっぱいいかな。
余談ですが、bless you はクシャミした相手に言います(何

駄レス失礼

124 :91 :02/06/20 20:48 ID:c0PK4AUO
>122
俺はクリスチャンじゃねぇ、ってツッコミじゃないのか?w
ちょっと笑っちゃったんだが、シリアスだったんだろうか?

>123
そうそう、それって良く使われてるよね。
とあるサイトで、ウサ耳みた外人が「ARGGHHHH!!なんじゃ、このカワイイ物体はぁああ」
みたいなコト言ってたから。萌えた時にも使えるようで。

相槌をうつ時は、maybe(多分ね)とか、exactly(まったくだ)、sounds good(いい感じ)
とか、イロイロあるね。

125 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/22 06:58 ID:P8aGN0nn
今日修練場でのゴタゴタ見てて思ったんだけどさ、
「このサーバーは今バグでおかしいから、他のサーバーに行った方がいいよ」
とかってどう言うのがいいんだろ。

 this server have problem now.
 if u want play quickly, i recommend LOKI or IRIS server, I think =)

ってな感じで言ってみたら通じたんだけど、他にいい言い方があったら教えて欲しいな。
その直後に u dead とか訳わかんない事いうヤシに似非外国人呼ばわりされて鬱( ´Д⊂ヽ

126 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/22 09:13 ID:ZpRIiiJM
There`s some problem in this server right now.
So, if you want to play immediately, I think you should
try Loki or Iris instead.
かな?略語無しで相手にもわかりやすい綺麗な英語で書いてみたつもり
どうかな??

127 :125 :02/06/24 07:41 ID:+zx+WHGO
>126
分かり易くていいね。感謝します。

ってか自分の英語力の無さに改めて泣けてきた… ( ´Д⊂ヽ
アドリブで文章思いつかないんだよぅ…
せめてタイピング速度だけでもあげようと努力しまつ。

128 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/24 23:27 ID:6sm73dgJ
>>127
日本語だがオンラインタイピング速度測定(´ー`)ノ
http://www.e-typing.ne.jp/index.asp?mode=levelcheck

タイピングはちゃんとしたポジションで、
数日小説とかを丸写ししてれば即覚えるよー。多分。

数秒で
「すいません、イシスお願いします;;」
とか打てれば実用には十分じゃないかな?(´ー`)
そういう定型文が頭の中に何個かないとダメだけどね。

129 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/27 20:33 ID:/9WlXWGA
とりあえず、A+でした
爪切ったらもちょっと早くなるかな…

でも実際、特に戦闘中だとまともに打てんよ

130 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/29 05:12 ID:2bemoBA6
ちょっと違うかもしれませんが

自殺中らしき人に?のエモーション出したら
「4^^^^」
「yeah」

「how to go to 3F???」
ここが3階だったので
here 3F(あやしい英語ですが)
「o」
「3Q」
って。

この2人は別人ですが彼らはどこの人でしょうか?
エセ外人?

131 :(^ー^*)ノ〜さん :02/06/29 17:22 ID:X9lPuKCQ
鑑定お願いします。

ALL JAPANESE THINK THAT ATTACKING TO ENEMIES OTHER PLAYER BLOWS IS NO MANNER IN GENERAL.

すべての日本人は、他人が攻撃してる敵を殴ることは、一般的にノーマナーだと思ってます。


もっと短くならないものだろうか…

132 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/01 00:16 ID:NZR716zp
このスレにお世話になります。
今日兄貴森で戦ってヨーヨーからでたミンクのコートがラグ中に
拾われてしまいました。そのあと返してもらうのにすごく苦労したので
今後似たようなケースの時には通じる英語で話せられるように、ご教授お願い致します。

「そのミンクコートは私が倒したヨーヨーからでたものです、返してください」
「ラグってて拾えなかったんです。」
「もしあなたが倒したものならあなたのものですが、あなたは攻撃してなかったじゃん」
「どうしてルーターするんですか?」
(お金がないとしきりにいわれたの)「敵を倒して稼いでください」
(私は高級な装備品をかぶっていたので)「これはこつこつと敵を倒して稼いだものです」
「倒してるのにルートされるので、私は貧乏です」
「これからはルートはやめてくださいね」

以下は英語のお友達を作りたいのでこれから必要になる文章
「おひさしぶりです」
「がんばってください」
「なむー」
「それはかわいそう」

以上ですヨロシクお願い致します。

133 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/01 00:28 ID:zQ/5ozYu
翻訳ソフトorサイトを使えばいんじゃね?
完璧とは言わないけどさ。

134 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/01 00:37 ID:ilZUjMUE
>>131
It`s Not Yours In Japan!
If You Don`t Think So 、You Must Go Home Baby!
Hehehe!!!!!!!!!!!!

もしくは

Don`t attttttttttaaaaaaaaaaaaacckkkkk plllllllllllllllzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz!!!!!!!!!!!!!!!

135 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/01 02:18 ID:tS4sNgGt
ちと眠いので微妙かもしれんがとりあえず…

>>130
似非っぽ(´ー`)
3Qをthank you と読めるのは日本以外だとどこかあるのかな?

>>131
jam with no agreement isn't good in japan.
という感じでとりあえず援護にしても合意を求めとけ、というベクトルを入れてみる。
ただし「全ての日本人は」という部分は微妙すぎるのでin japanで誤魔化すのが良いかと。
別に日本人の考え方が統一されてるわけでもないしね。

>>132
重力の7秒ルールがあるから返してくれるかどうかは拾った人の好意次第かな…
ということで「さっき私が出したものなのでできれば頂けませんか」ぐらいにしてみると(弱気日本人)
Would you like to return its ○○ to me?
I got it from □□ which I killed, but you picked up it while I'm in lag,
loot という単語は意図的に外したのでご了承を。

「この装備は〜」 I saved money steadily for this equip.
「お久しぶりです」 I haven't seen you for a long time. 
「がんばってください」 Good luck. / Hang in there!(そのまま耐えろ!みたいなノリかな)
「なむー」 Amen. / I'm very sorry about your death... (慇懃すぎて冗談っぽいかも)
「それは可愛そう」 Poor thing. (your are poor とは決して言わないように注意な)

英語が得意で暇な人は適当に添削お願いします(´ー`)

136 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/01 13:49 ID:cxP2PP8w
>131
> すべての日本人は、他人が攻撃してる敵を殴ることは、一般的にノーマナーだと思ってます。
it is supposed to be no manner to beat other's game
日本だけじゃなく世界中どこでも横殴りはダメよ、ってことで。

あと、大文字にしたり、省略しない(don'tをdo notとか)というのは、むこう
の人にとってはかなり強い印象を与える。うまく使いませう。
ex.) don't loot (ルートしないで)
DO NOT LOOT (ルートすんじゃねぇゴルァ!!)


>132
>「そのミンクコートは私が倒したヨーヨーからでたものです、返してください」
まず hey, that's mine! と注意をひいておいてから、
i got that (item) beating (monster)
but you loot it with no effort
i was too laggy to get it, so return it to me.
こんな感じかなー。
変に曖昧にするより、はっきりと「私のものです。返して」って言うほうがいいと思う。
それで相手に悪気がなかったのなら一言謝って、
plz look before you take (よく見てから拾ってね) とでも言えばいいし。

あと、さんざんガイシュツだけど、挨拶とかの定型文は
ttp://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/commu.htm
にひととおりあるから、一度は目を通しておくことをお薦めするよ。

137 :136 :02/07/01 13:50 ID:cxP2PP8w
>135
揚げ足とり。
>「なむー」 Amen.
amenそのものに追悼の意味はないと思うよ。
これというのは思いつかないけど、o poor boy (girl) かな…

>「それは可愛そう」 Poor thing.
how terrible! あるいは i'm sorry to hear that とか。
i'm sorry って意外と便利な表現。「ごめん」だけじゃなく、「大変だね」
「それは残念だ」みたいにも使える。


長文連続&蘊蓄スマソ。

138 :36 :02/07/01 15:14 ID:6DT4Exgp
>>130
エセに一票。でもノリ良さげなので個人的にはオッケー。=D

>>131
私が咄嗟に言うとしたこんな感じです。
jamming other ppl is generally regarded as a bad manner, i think.
もしくは
dont jam. your act makes me so bored. (その場で訴えたい時)

>>132
>>135氏とほぼ同意見でふ。私が言うとしたらこんな感じっす。
・返してもらえませんか?
would you please to give it back to me?
・敵を倒して稼いでください(ノビの金無心に対して)
go to field and kill monsters, so you will get item like jellopies.
next, sell items to NPC for zeny. you can earn yourself.

・お久しぶり。
hi for a long time. (と、いつも言ってますが、合ってるんだか)
・がんばって
good luck
take care (危ないLVもしくは危ないところに行こうとしてる時)
・なむー
amen (前にも書きましたが、微妙に注意したほうがいいかも)
・それはかわいそう
what a shame / watta shame!!
its shame / its sad thing / its poor thing

139 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/01 19:46 ID:fx0NsJ+e
ロキは後々日本人専用になるから、やめた方がいいですよ。
とかなんて言えばいいんですか?
本音で言えば、日本鯖から失せろ、なんですけど・・・

140 :132 :02/07/01 22:59 ID:NZR716zp
>>135-138
レスありがとうございます。
今日早速外人のお友達できました。
まだまだつたない英語だけど、教えてくれた翻訳サイトとかも使って
頑張って国際派ROプレイヤーになりたいと思います。
神たちに感謝(−人−)

141 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/02 00:00 ID:fvG8WGsA
お前チーターだろ
とりあえず報告しとくから

この2つを英語ではどう言ったらいいですか?

142 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/02 00:47 ID:Z06xo2/B
>>135です。

>>137
>Amen
そうかもね。対日本人でAmenが気軽だったので。すまんです(;´Д`)
>Poor thing.
この表現事態は辞書にも載ってる程度の定型っす。
短いから通じるなら打ちやすいかなー、とか。poorのところでEnter押すと悲劇(´ー`)
I'm sorryもいいとは思うんだけど似非に通じにくいのと付近の日本人に誤解されそうでねぇ…(´д`;)

>>138
むぐ(´д`;)
Speak japanese, this is Jp server!
don't you know the frase [when in Roma--]?
とでもどうぞ。日本人専用になるという話は開設以降にはまったく聞かないような…

>>140
Hey, are you cheating?
I'll send mail to Gravity.
ぐらいか?よくわからんが(´д`;)
2つ連続でいきなり言うのは状況によっちゃやばいので慎重にねー(´ー`)

143 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/02 12:09 ID:LTOC9oAn
>>141
Hey! you are cheating, aren't you?
You shall be send mail about your doing!!
とかどうだろう

144 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/02 12:10 ID:LTOC9oAn
be send じゃなくてsentかな…連カキスマソ

145 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/02 19:52 ID:55Hy6BGK
>142-143
神サンクス
確実にわかるのしか言わないから大丈夫
例えば修練場入り口でチャット立ててるキムチとか

146 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/07 03:50 ID:kqic3zdg
当方アコ。
先程、兄貴森@Lokiでこんな連中に遭遇
MPKのMVP横取り害人PTです。

A:mee ygg pow'
A:deaw use hai
B:e here nee eeak leaw
C:555
B:pun ya oon
C:555
A:555
B:baby
A:u die all
B:wa tae ku jam
B:pun ya oon
A:and u too
A:de tae' jam
A:change name party si
A:jammer party

オマケ
B:Back to piramit kon' ja

このスレのお陰でこいつらの言ってる意味がなんとなく掴めて
改めてタイ人最低って思った瞬間でした…
適切な返し方って無いですかね?

これってやっぱり重力にメールしといた方が良いよね?

147 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/07 16:58 ID:9+jzsK8v
Na Ka ってよく言われるんですが、これって何ですか???

148 :36 :02/07/08 17:06 ID:INOb0d3f
>>147
タイ人のRO友達に少し聞いてみましたが、タイ語では文の最後に
修飾するような言葉がつくらしいっす。男性なら Khap、女性なら
Ka とからしいです。他にも時間とか状態を表す言葉もつくらしい。
Ka だと女言葉ってことかなー。Na は忘れたので今度聞いてみます。

タイ語ついでにもう一つ。キャラ名にNarakという言葉を使うタイ人
プレイヤを時々みかけますが、これは「かわいい」とかそんな感じの
意味らしいっす。日本でいうなら「萌え」? =D

149 :147 :02/07/08 18:24 ID:nS96/qC8
>148=36
ありがとうございます。
最近、できる限りコミュニケーションを…とがんばっているのですが、
どうしてもその「Ka」がたくさんついてきたり「NaKa」とだけ言われたり
するのが良くわからなくて、相手に直接聞こうにも英語力が貧弱すぎて
いまいち理解できなかったんです。

ありがとうございました!

150 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/08 19:59 ID:vu9pPgAN
これもタイ語なのかわかりませんが
Kuy って言葉をよく見るのですが、どんな意味なのでしょうか?
以前、物を売りたくてチャットを開いてたら一言そう言われて
すぐに出て行ってしまったのですが・・・

151 :150 :02/07/08 20:13 ID:vu9pPgAN
自己解決。先に調べてから投稿するべきでした、ごめんなさい。

でも、なんであんなこと言われたのだろう・・・?(;´д⊂)
http://www25.big.or.jp/~wolfy/test/read.cgi/ragnarok/018225937/140

152 :36 :02/07/08 21:02 ID:FejPQsgs
>>147=149
メッセンジャでちらっと聞いただけなのでまだ詳細が判りませぬ。
私も前々から確認しようと思ってたので彼にメール打ちました。
返事届いたらまた。

>>150=151
・・・・。それは私が投稿したレスでつ。お役にたてて幸い。

153 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/16 16:52 ID:2y39bJ6z
外国の人にパーティに入れてくれと言われることが多いのですが、
俺の名前は18文字でパーティ消滅バグが発生します。従来は

「my name has 18 letters.」
「it causes bug of party.」
「sorry, i can't join u to party...」

とか言って切り抜けてたんですが、先日ちょっと困ったことがありました。
上のように言った後

外人:what is letters ?
 俺:umm... simply, too long name has bug of party.
外人:what is too ?
外人:what is long ?
 俺:ummm....... anyway, i can't belong to any party...sorry

いや、まじで困りました。結局最後の文のように言ってしまったのですが、
事情をわかってもらいたかったのですごく残念でした。
半年間で俺が会った外人さん殆ど友好的だったので、
無下に断ることはなるべくしたくないんですが。。。
こういう場合どうしたらいいでしょうか。
長くなってしまいました。ごめん。

154 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/16 22:34 ID:2y39bJ6z
よいしょ

155 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/16 23:09 ID:lK8oyW63
「レベル上がったよ」とか言われたときに、
「おめでとー」っていうニュアンスの言葉ってないですかね?

「You did it!」とかが適当かな…

156 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/16 23:29 ID:8iYB5+go
>>153
その外人さんは"letters"の意味が「文字」だと
分からなかったのではないかと思われ(;´Д`)
でなきゃ「何がそんなに長いの?」とか聞かないしな…。

対処法は"letters"の意味を教えること、それで解決するはず。
でも喪前さんは悪くないと思うので落ち込まないのが吉。

157 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/17 01:15 ID:uYaMA6Pt
>156
実は >153 の直前にもう一人タイの方とお話して、同じ状況になったんです。
そのときは、

「book has 4 letters」
「books = 5 letters」
「(相手の名前) = ○ letters」
「(俺の名前) = ○ letters」

と具体例を出すことでなんとかわかってくれたんで、
>153 の後にも上のようにしたんですがダメでした。
letter に加えて too と long まで説明せにゃならんのかと思って
もう眩暈が。。。
基本的な単語を説明するのって難しい、と再認識しました。

158 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/17 01:28 ID:JYB/uYF6
>>155
「Congratulation!」じゃダメなんでしょうか。 わたしはいつもそう言ってるのですが。
MVPとったときだとか、昨日なんかはうさみみ交換できたときなどに。

159 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/17 12:06 ID:JEk6PCvO
>>155
Congratulation / congrats / gratz / grats ですね。
右に行くほど、くだけた言い方。
「おめでとう」→「おめー」っていう感じ。

あとは、nice workとか、well done とか
「がんばったねー」と言ってあげるのも吉かと。

160 :36 :02/07/18 15:13 ID:E21gsSVI
お久しぶりでつ。

>>153
まだ頑張って理解しようとしてるだけいいほうでつ、その外人。
世の中には hey aco と heal しか英語喋らない奴もいるので。(´・ω・‘)


>>155
congratulations (congratu / gratz)
you got it
well done
使ったことがあるのはこの3つくらいです。

161 :36 :02/07/18 21:37 ID:E21gsSVI
>>147
タイ人のRO友達に連絡ついたので "Na Ka"の意味を確認してみました。タイ語では、
言葉の最後に性別を示す言葉がつき、男性は "kub"、女性は"ka"をつけるそうです。
"na" は日本語でいう「丁寧表現」みたいなもので、これをつけるとより丁寧な表現に
なるそうで(more politeらしい)。よって、"na" は無くても構わないそうで。
その時のチャットログ。

私 : excuse me, i have one question, ok?
私 : some Thailand players add "na ka" to their English term.
私 : i dont have any idea for that. what means "na ka"?
タイのROプレイヤ : i mean...
タイのROプレイヤ : girl say...
私 : ahh
タイのROプレイヤ : it is girl word say
タイのROプレイヤ : girl= ka boy = kub
タイのROプレイヤ : *na* is ...
タイのROプレイヤ : very hard to explan
タイのROプレイヤ : that for..
タイのROプレイヤ : polite
タイのROプレイヤ : do more polite
私 : oh i c
タイのROプレイヤ : like this..
タイのROプレイヤ : bye....
私 : "na ka" is more polite than "ka" ?
タイのROプレイヤ : bye....ka
タイのROプレイヤ : bye na ka
タイのROプレイヤ : bye ka
タイのROプレイヤ : same meaning
タイのROプレイヤ : but ka is shorter
私 : i c clearly
タイのROプレイヤ : am boy i say ( bye kub
タイのROプレイヤ : if am girl i say bye ka
私 : thx na kub.
タイのROプレイヤ : oh
タイのROプレイヤ : very good
タイのROプレイヤ : u like thai people

いや私はタイ人じゃないですけどね(´・ω・‘)

162 :36 :02/07/18 21:42 ID:E21gsSVI
>>147
というわけで、特に汚い言葉ではない模様。リアルが女性なのか
RPしていてkaがついてるのかどうかは判りませんがw




(´-‘).。oO(KUY na ka とか言われたらちょっと悩むかも)

163 :147 :02/07/19 00:27 ID:/t3zNzQu
>>36

わざわざありがとうございます。
これで謎がひとつ解けました。
36さんのやり取りを拝見して、そのときに
その相手に聞けばよかったということに
気づいてしまった。

…それこそコミュニケーションの始まりなのに…。
(´・ω・`) ショボーン

これからも辞書と戦いつつ頑張ります。
ありがとうございました(,,^д^)ノ♪

164 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/19 04:24 ID:6RkpJi8z
横殴り外人ってだめって言ってもなんでだめなのか解ってないみたい

Since driving decreases a partner's EXP, it should stop.
(横殴りは相手のEXPを減少させるので、やめましょう)
っていったら解ってくれるはず・・・・きっと(つДT)

165 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/19 08:22 ID:EUOYjmy3
>161
すごいんですけど。

166 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/19 14:11 ID:gnWjFtF7
>>162 「逝ってよしですわ〜」って感じですかね?

167 :(つд`)ノ〜 さん :02/07/19 18:16 ID:8GMA3Qhz
英鯖β2に行ってる人もいるようだし、age ときます。

168 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/19 18:48 ID:gzr44Oyf
タイ人お墨付きの161

169 :155 :02/07/19 22:40 ID:VrA7w85l
>>158-160
thx!
NICE WORKとか使ってみてます。

>>164
分かる人は中学英語でも分かってくれる。

PLZ DO NOT ATTACK OTHER PLAYER'S MONSTER.
IT REGARDED AS NOMANNER IN JP SERVER.

物凄い勢いで文法には自信ないけど(モンスターに所有格使ってるのも問題だけど)、
今まで、知り合いになったから横殴りについて注意したタイ人ふたりは
「OH,SORRY. I DONT KNOW」って両方返してくれましたよ。

170 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/20 14:07 ID:rvMWbtEg
商人やるようになって外人さんと会話する機会が多くなってきました。
つたない英語で結構楽しいですが時々出るこの単語が意味不明です。

sai mai ka

ってなんなんでしょうか・・・?
jaとかいってたからドイツ語ですか?

171 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/20 16:52 ID:6rn/dJK+
>>170
そりゃどっからどう見たってタイ語ですな。

saiは左、mai は疑問文、kaは女性の丁寧語だから
sai mai ka は 「左ですか?」となります。

なおjaは英語でいえばwill。未来形に使われます。

172 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/20 20:10 ID:hPD2nS8q
>>171
あなたが分かって、さらにRO中のタイ人がよく使う単語リストキボンヌ。

173 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/20 20:13 ID:9ZKk1PtX
タイ語わかる神降臨中。超期待してます(´ー`)

タイ語→英語 でもOKなのでよろしくお願いしますた。

174 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/21 10:16 ID:IkzaEDEP
定期age


ついでに

「これいくら?」 = annii raakaa thaorai
「何個?」 = jamnuan thaorai

175 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/21 11:50 ID:ysSFSeRY
おお!!タイ語まで。凄い

できればタイ語の簡単な挨拶を教えていただけませんでしょうか?
お願いします。

176 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/21 12:10 ID:md5Zs9ot
kuy=hi

177 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/21 14:34 ID:xBnOdJx9
撒き餌している外人に対し
no trap
で一応通じて、やめてくれましたよ。
こういう簡単なのでいいのではないでしょうか?

ちなみにすぐに再び撒き餌しだしたのでもうその人は諦めて、
こっちが移動しますたw

178 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/21 21:03 ID:UGWB+tKf
>>175-176
ワラタ

kuykuy言われてたんですが・・
らぐな板知ってここ見て愕然。
何をしたんだ自分は・・

179 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/21 21:36 ID:6oA9jc0H
>>172-173
と言われましても自分もそう詳しい訳では無く・・・

ttp://www.inet.co.th/cyberclub/shuji/SpeakThai/aisatsu.htm
ttp://www.infosakyu.ne.jp/~nobu/thai/topic3.htm

この辺りのページを見れば、簡単な会話ぐらいなら解るかも。
ROだとタイ語でも文字は英文字だから逆に難しい・・・。

180 :(゚¬゚メ)ノ〜 さん :02/07/22 07:14 ID:sG3B9u5Q
ひゃー、ネタ元がばれちゃった。

ところでさ、KUY って Kill U Yet だって言われてるよね。
ってことは英語であってタイ語じゃないんかね。

181 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/22 11:10 ID:wT+AsNdz
他のネトゲで外人が「KUY」って言ってるの、
見たことないんだよね・・・。
ほんとに英語なのかな。

182 :36 :02/07/22 15:50 ID:uKNIHkG4
>>175
hello == sawasdee ってのは覚えてます。あと以前英鯖のタイ人PTメンバ
に聞いてメモしてあるフレーズが2,3あるのですが、今手元にないのでまた
後で。
あ、先日の学習を反映すると、 sawasdee na kub か =)


>>180 >>181
KUYに関しては、161で尋ねた知り合いに確認して、KUY=タイ語で"男性の○○○"
(まあ、英語でdickだw)という意味だというのを確認してます。言ってみれば
"この○○○野郎" といった品のないやじり言葉だそうで。

英語のスラングでKUYというのは聞いたことありませんが、まあ可能性が
ないわけでもありません。でも yet ってのがこじつけな気がするのですが。


# どんどんタイ語コーナーになってきてる罠

183 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/22 16:27 ID:sG3B9u5Q
タイ語知る人に質問!

>>179 のサイトで見たのですが、挨拶は
「 sawat dii khrap 」 ( 男性の場合 )
となっていました。これから推測すると、タイ人が文字で話すときは
日本人がローマ字で話すように発音を文字にしていると思われるのですが、
どうなんでしょうか。


>>182
つまり、
ティムポ━━━━━━━━(゚0゚)━━━━━━━━ッ!!
ってことですね! =)

184 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/22 18:47 ID:QKl3K6Dq
>183
日本語にかな文字があるように、タイ語にもタイ文字があります。
にょろにょろしてる文字。
つーことで、アルファベット表記だと、日本語のローマ字表記と
同じように、タイ語の発音をつづるしかありません。

185 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/22 22:40 ID:QUH+QGmE
タイ語のわかる人に質問!

今日タイ人に「arai ror」って言われたんだけどこれってどういう意味?
>>179 のサイト見て arai=this だとわかったんだが、rorって何だろ?

検索してみたら「Khor Ror」という日本における労働基準法みたいな法律の名前が引っかかりますた・・・

186 :36 :02/07/23 14:28 ID:XctYGa+Y
>>185
arai は英語で言うと what ですね。「何ですか」の疑問詞。
ror は判りません・・・。なにか判らないものがあって質問してる
んじゃないかと推測。

nan arai kub で「それ何?」って感じらしい。

187 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/24 12:44 ID:rMGtC/Rf
Let's Communication スレ age

188 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/24 13:27 ID:v6vuYOE8
たまに赤を10zとか12zで売ってくれって言ってくる人がいるんですけど、
「仕入れ値が15zだから16zです」ていうのは、なんて言えばいいんすか?
あと、「まいどありー」てニュアンスの言葉、なんかありますかね?

189 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/24 14:55 ID:hrn/TXqI
I bought in red pot at 15zeny from NPC,
so please buy it at 16zeny.
変かもしれないけど責任は取れない。

190 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/24 17:22 ID:BFTRLlzZ
>189
わっほ、せんきゅーっす!これで無茶な要求もサクっとスルーしつつ商売できます!

191 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/27 01:26 ID:iHpmTqZz
定期age

192 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/27 10:22 ID:C7VkN9U7
WISから抜け出したいときとか会話を中断したいときはみなさんどうしてますか?
いままで
「ah! my friends call me now」「i have to go」…とかなんかで切りぬけてましたが
もちょっとボキャブラリ欲しいようなかんじです
中学生英語でさえ使いこなせてない私にも覚えられる、簡単な言いまわしをどなたか教えてください

193 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/27 11:38 ID:dgpycf+O
先日いきなりWisで
「KVY」と送られてきたので、
「KUY NA KUB」
と返してあげました。

返信は…ありませんでした。アヒャ(・∀・)!

あと、ウサミミくれってしつこい外人に
「YOU SAY ONLY TO PLZ ?」
と返しましたが、しつこく「BUNY HB Plz」と連呼されました。
なんていうか、外人不審にまた一歩近づきました。

194 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/27 18:11 ID:iHpmTqZz
↓はそんな >193 にお勧めの板。

ttp://www25.big.or.jp/~wolfy/test/read.cgi/ragnarok/018225937/1-

Let's Go !!

195 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/27 19:59 ID:NMxshFnl
>>193を和訳してみる。
「チソコー」
「ええ、チンコですね。」
妙にほのぼのしてないか?

196 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/27 20:49 ID:0G1dloEL
don't disturb our fight!!!
(オレらの戦いをジャマすんな!!!)

if you do, i will kill YOU!!
(ジャマするヤツはぶっ頃すぜ!!)

197 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 06:37 ID:mfg8cfYN
「落ち逃げは他人の迷惑になるからやめろ」はなんて言えばいいのかな?

jpn server, "client down escape" is nomanner
って言ったら一応伝わったっぽいけど、
「(日鯖という)狭い社会でのルールを押し付けるな」(意訳)って返されちゃったよ。

198 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 07:18 ID:SDm6HFkD
>197
その狭い世界にわざわざきてるんだから守った方がよいでは、と伝えてみるとか…
俺英語だめなんで役に立てなくてすまん。

199 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 08:29 ID:Rezf1Ht4
>>197
寧ろなんでjpn serverを付けたのかと…

200 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 08:51 ID:onP92PaF
郷に入っては・・・って文句どんなのだっけ??

201 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 08:57 ID:A977rxEb
when in Rome, do as the Romans do.
こんなん。

202 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 09:13 ID:onP92PaF
あ、それそれ!ローマのやつ。サンクス♪
>197 はそれを踏まえてもう一度 try!!

203 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 09:16 ID:I5OBUkjc
>>197
u r chikin =p
で解決。

204 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 10:23 ID:JbmmP+Rv
>197
言うなら、日本ではじゃなくて特に日本ではの方がいいかも
テメーはどこへ行っても嫌われ者だが、日本ではものすごい嫌われ者だって感じで

205 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 15:39 ID:qk2jkS4L
外人さんに What your name と耳打ちされて、
キャラ名を答えたら Wha you と言われたのですが
どういった意味なんでしょうか?

206 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 16:31 ID:g7toISKm
>>203
chicken かな?

207 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/28 20:38 ID:X5xNp+R9
rorって一体?
what mean is ror? って聞いたらもっと不可解な言葉を言われた。
説明しようとしてくれてたんだけど、わかりませんでした。

208 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/29 02:02 ID:z1cBD5UD
>>205
名前聞いてくるのってリアル本名聞いてきまつね・・・・

209 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/29 03:19 ID:bil13tZb
PTのタイ人に ror って何?
って聞いてみたら、 Final letter とか何とか言われたけど、よくわかりませんでした。

教えてもらったタイ語を1つ
ra tri sa was = good night

タイ人とPT組んでるのでタイ語を色々知りたいですね…

210 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/29 07:45 ID:WDI5TgRi
Final letter ?
na ka とかと同じような意味かな??

211 :36 :02/07/29 18:49 ID:NdGO4DNW
>>209
ror って単に文章の最後につける修飾語なのかな?となると、na kub みたい
なものなんだろうけど、どういう目的でつけるのかが判んないですね。いつもの
タイ人RO友達を捕まえてまた聞いてみます。

212 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/29 20:18 ID:G3NrliNH
>>211(36)に激しく期待。

213 :36 :02/07/29 22:15 ID:NdGO4DNW
っつーわけで知り合いを捕獲出来たのでさくっと質問。以下はログです。
適当な英語で恥ずかしいですが ^^;

私 : today, i have 1 question about Thailand term
タイ人RO友達 : ok ^^
私 : in RO, i heard Thailand term "arai ror"
私 : what does it mean ?
タイ人RO友達 : is mean
タイ人RO友達 : what ??
私 : oh
タイ人RO友達 : arai = what?
タイ人RO友達 : arai ror = what??
タイ人RO友達 : same ^^
私 : "ror" is like "na kub" ?
タイ人RO友達 : hmm
タイ人RO友達 : yes
私 : "arai ror" is more accent than "arai"?
タイ人RO友達 : hmm
タイ人RO友達 : same meaning
タイ人RO友達 : but arai is shorter
タイ人RO友達 : arai ror
タイ人RO友達 : long
私 : ror make "arai" more question feeling ?
タイ人RO友達 : oh yes
タイ人RO友達 : make more question feeling
タイ人RO友達 : ^^ yes!
私 : clearly i c =)
タイ人RO友達 : welcome

というわけで、基本的に"arai" == "what" == "何?" という質問ということで。
ror をつけると疑問をより強調した意味になると。やっぱり na kub/ka をつける
とmore polite らしいです。arai ror na lub == "何でござりましょう???" (・∀・)

214 :36 :02/07/29 22:19 ID:NdGO4DNW
ついでに>>209氏のgood nightを使ったら喜ばれました。やっぱり
na kub つけるとmore polite ってことで、なんでもna kubつけよう
かと思う今日この頃。

で、一つタイ語を教えてもらいました。

私 : what means "see you again" in Thai ?
タイ人RO友達 :lew jer gun mi

"lew jer gun mi na kub" == "see you again" == (=゚ω゚)ノシシ マタネー

215 :209 :02/07/30 02:56 ID:XeWJmdbj
>>214さん
私のPTのタイ人は、na kub/ka を殆んど使いません(私に合わせれてくれて居るようで)
でも、PTじゃないタイの人と会話してたら、語尾にkub/kaを付けてくれって言われました。
kub/ka を付けないと言葉によっては乱暴に聞こえるのかも。
と、言う事で、なんでも、na kubを付けた方がいいのかなぁ。って思ったり。

"lew jer gun mi na kub"は、明日にでも使ってみます。
やはり自分の国の言葉を使ってもらえるのは嬉しいみたいですね。
私自身 connijiwa (こんにちわと言いたかったらしい)とか sayonara とか、
日本語使ってくれると嬉しいですし。
でも、何処で日本語覚えてくるのだろう…?

216 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/30 20:51 ID:Tr1RfTME
何故かタイさんと友達になったので色々聞いてみました

タイの友達 : korb kun ka = thank you ^^
タイの友達 : for women
タイの友達 : ah...
私: korb kun kub = man?
タイの友達 : is good thai
タイの友達 : yes

タイの友達 : mai pen rai = NP

私: so i have 1 question~
私 : thx^^
タイの友達: quesion ??
タイの友達: please
タイの友達 : i little english
私: What is "pob gun mai"?
私: me too^^
タイの友達 : oh
タイの友達: = matane ^^
タイの友達 : ok?
私 : ok I see^^
タイの友達: huhu
私 : korb kun ka~

この人激しく可愛いのでうちのPT入れてあげたい…

217 :(^ー^*)ノ〜さん :02/07/31 02:48 ID:r5go5dZw
>>216
そういえば
mai pen rai って爆風スランプの歌にあったなぁ。

218 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/01 01:06 ID:X2GEWCdb
タイ語を理解する必要なんて無い
話し掛けられたら「KUY」っていっときゃいいんだよ

219 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/01 05:50 ID:0Ji5JLKB
ええと、英語で相手を可能な限り罵りたいんですが
良い表現ありませんかね
たった今糞害人にハイドで大量のモンス押し付けられたんですが
You're mother fuckerとかGet out from JP severとかKUYとかしか
思いつかず、全然言い足りません
今後似たような事があったときの為に是非知りたいです

220 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/01 08:27 ID:BnA5ffkh
GO GO BAA (ご、ご、ばあ)
・・・タイ語で馬鹿馬鹿あほうという意味らしいが、
スペルに自信がない。

>>219
What a stinking forigner! Go away! So yacky JAMMER smell!
Would you please die now? Hurry! Hurry! immediateley!!
(なんつう臭い害人だ。どっかいけ!気色悪い横殴り臭がぷんぷんする!
 よろしければ今すぐ死んで頂けますか?ほら、ほら、はやく!)

221 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/01 08:27 ID:BnA5ffkh
・・・ごめん、あげてしまった・・・。

222 :36 :02/08/01 13:45 ID:tBo7dChw
>>219
まあAFOは無視するのが一番ですが、私がキレかけて言ったことの
あるのは、

you airhead, huh ? (bonehead でも可)
what a lame guy !
you yucky...
you sticky ...

これくらい。定番の mf や sob もあるけども。lameはかなり差別発言っぽ
いのでやめたほうがいいとは思いますが・・・。

私がSTR/VITアコなせいか、押し付けられてもたいてい問題ないし、そん
な時は、

wow, i need not to move to hunt...hehe
wow, kind guy serve mons to me. easy to hunt!

とか言ってます。相手がMPK目的なら、MPK不可能なことを察知して
どこか行ってくれます。

223 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/01 16:09 ID:P3K1SdOX
外人さんのお友達ができました。
なかなかコミュニケーションむつかしいです。
「ただいま」「おかえり」
は、英語でどういえばいいです?多少、くだけた言い方とかだといいんですが。

エキサイト翻訳で「ただいま」を訳したら、「now」って。

224 :36 :02/08/01 16:56 ID:tBo7dChw
>>223
ただいま:
Im back. (溜まり場なら Im home でもいいかも)
I just return.

おかえり(というか出会った時の挨拶?):
Welcome. / welcome home.
hi, whats up? / sup? (よ、調子どお?(・∀・))
how about hunting? (狩りはどう?)


個人的な脳内変換
whats up? 「もうかりまっか」
not bad. 「ぼちぼちでんなー」

225 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/01 18:54 ID:P3K1SdOX
ありがと。なんかにメモっとく。
質問ついでに、もうちょっといいかな。
タイ人のその子に、
「moe」
「aniki」
の意味聞かれたんだけど、どう答えりゃよかったのかな。
日本語でもよぅ説明せんのですが・・・

226 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/01 19:10 ID:NYVjavHT
何度も取引要請してくるしつこいくれくれ害人には「U insistent...」がいいっぽいです。
今日試したらケチとかいわれましたが。30kもやったのにケチはねえだろ。クソだあいつら。

227 :219 :02/08/01 20:06 ID:ha6SvV+k
>>220-222
レス感謝
罵らずに済めばそれに越した事は無いんだけどね

228 :36 :02/08/01 20:54 ID:tBo7dChw
>>225
に、日本語でも説明しずらそうな・・・。とりあえず考えてみますた。

・萌え
英語で pretty, cute くらいしかないよねえ。targets which make us fall in love とか。
訳わからんかw。タイ語だと narak ってのが「かわいい」って意味らしいです。

・兄貴
あえていうなら macho guyz ? =)


# そのうち MOE で通じる時代がきそうな予感

229 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/02 07:39 ID:12XhlIDF
よく名前で見かける「mage」もなんか意味あるのかな?
メイジて事なのかな?

230 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/02 13:07 ID:xxeawCIw
朝鮮人メイジ = chon-mage ??

231 :36 :02/08/02 15:02 ID:/lk4h9k+
>>229
yup
mage == 魔法士。メイジ、マジさんの事でつ。magician, magi でも可。
magicianよりmageと呼ぶことのほうが断然多いでつ。ネイティブの人は
magi を使うことも意外とある。

232 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/02 16:15 ID:2b6Xp4r2
自分は、萌えの説明にはlovelyを使ってる。

233 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/02 17:48 ID:EVSyuXOp
>>229
>>231に補足。
英鯖β2だと魔法士の表記は magician ではなく mage になってます。
β1の表記は知らないけど、β1からそうだったのかな?

234 :229 :02/08/02 18:30 ID:GNv922CV
>>231, >>233
ありがとう。てっきり日本鯖でやってるから
ちょんまげの「mage」かと思ったよ。
二者択一でメイジを書いて良かった。

235 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/03 18:59 ID:AmVUimyz
詐欺師に騙された時の一言をお願いします。
周りの方に詐欺師であることを伝える英語も出来れば・・

236 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/05 08:19 ID:BfwLvuvG
(゚∀゚)つ
http://210.151.214.30/jp/honyaku/demo/index.html
結構使えるから貼っておきまつ

237 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/05 09:21 ID:rAhBZf9w
こぴぺが出来ないんですが(ラグナの中で)
ctrl+v以外で方法があるんですか?
教えてください。

238 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/05 10:00 ID:xDRpgPAt
私は、解り易い様に辞書登録してまつ

239 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/05 10:17 ID:riiyY6rm
>>237
Shift+Insertでペーストできるはずです
Shift+Deleteで切り取りも出来たような

240 :36 :02/08/05 15:29 ID:DGBHrD3v
>>235
詐欺は scam,詐欺ってる人は scammer で通ってます。

241 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/05 20:09 ID:r52DB+E+
β2が来たらこのスレも必要なくなるのかな・・・(´・ω・`)

242 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/05 22:31 ID:sXdezq7+
それはそれで寂しいものだ。

243 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/07 01:36 ID:zyGa7qEx
タイ人の人にお別れを言ってたら涙が出てきますた。・゚・(ノД`)・゚・。
でもごめん…最後まで言ってなかったですね…

実 は 漏 れ 男で す

正直スマンかったΛ||Λ

244 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/07 07:37 ID:2E0EghWJ
Good bye other country player....

And see you again !!

245 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/14 22:11 ID:MAimsJsc
ROF = Roll On the Floor = 萌え━━━(゚∀゚)━━━!!

246 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/20 00:55 ID:COGsWvdK
このスレ必要でしょうか・・・

247 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/20 03:00 ID:4u/y61W/
MORF(male or female?)->男?女?
SEC(wait a second)->ちょい待ち
WTH(what the hell?)->どしたの?
GA(go ahead)->タイプが同時だったときに、どうぞ続けて
BRB(be right back)->すぐ戻る

正直、会話についていけません。
こんなんばっか…

248 :(^ー^*)ノ〜さん :02/08/20 16:54 ID:a+Y+I0WX
β2になっても、外国人のユーザーを見かけるんだけど
その中で英語が通じる人が減ってる気がする。

>>247
wth? が「どしたの?」なら、what happen?だと思うが。
what the hellは、「なんてこった」「そりゃひどい」という意味。
直訳したら「なんという地獄(感嘆)」で、決して疑問文ではない。

sec、brb、wthは他のネトゲでも普通に使われてる。
ROは日本鯖があるけれど、ネトゲをやるならこの程度は
知ってたほうがいいと思われ。

249 :(^ー^*)ノ〜さん :02/10/13 18:09 ID:BiEKdGMq
249

250 :(^ー^*)ノ〜さん :02/10/14 20:31 ID:FreJ4s16
250

1000まであと750

251 :(^ー^*)ノ〜さん :02/10/17 17:42 ID:N/GnDO08
251

1000まであと749

252 :(^ー^*)ノ〜さん :02/10/18 20:49 ID:tgtSxy8s
ass ass in

253 :(^ー^*)ノ〜さん :02/10/18 23:38 ID:zwC0eQn9
We Are the World

We can't go on pretending day by day
That someone, somewhere will soon make a change
We are all a part of God's great big family
And the truth, you know,
Love is all we need

(CHORUS)
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me

Send them your heart so they'll know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stones to bread
So we all must lend a helping hand

(CHORUS)

When you're down and out, there seems no hope at all
But if you just believe there's no way we can fall
Let us realize that a change can only come
When we stand together as one

(CHORUS)

254 :(^ー^*)ノ〜さん :02/10/24 14:18 ID:1zNbaxCp
We Are the World

We can't go on pretending day by day
That someone, somewhere will soon make a change
We are all a part of God's great big family
And the truth, you know,
Love is all we need

(CHORUS)
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me

Send them your heart so they'll know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stones to bread
So we all must lend a helping hand

(CHORUS)

When you're down and out, there seems no hope at all
But if you just believe there's no way we can fall
Let us realize that a change can only come
When we stand together as one

(CHORUS)

255 :(^ー^*)ノ〜さん :02/10/25 16:01 ID:cbKHoRsY
no bot

256 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/13 18:00 ID:H+2zgW1Q
no bot

257 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/13 18:28 ID:/FYbguyR
no bot

258 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/13 19:07 ID:PxNBCqFu
No bot Play the flesh in

259 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/13 20:05 ID:CkyMO98v
なぜウィアーザワールドが…
いい歌なのは認めるけどさ(´・ω・`)

260 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/13 22:13 ID:50ubQ0gp
漏れ小6だから英語分からないYOヽ(`Д´)ノ

261 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/13 23:06 ID:xIBRpXC9
あ、ホントだ。
言われるまで気付こうともしなかった。

262 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/14 01:18 ID:nk/RNXp8
今日、鍬形峠で「Hai」と声かけられたので、「Hey」と相槌を打ちました。
その後、なんか相手が纏わり付いて来たんで「What's Up?」(調子はどうよ?)
と聞いたら相手が逃げちゃいました。

俺、カナ名称のキャラ使ってたのに…偽外人でつか?

263 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/14 20:01 ID:2azzsKbt
ピッキの糞みてぇな目ぇして下らねえこと抜かすなこの、
おつむの上にあるXXXが!頭ぶち割って脳みそどぶに流すぞクズが!
って言いたい時はどう言ったらいいのでしょうか、わかった人は柔らかな毛1個ふさふさに獲得

264 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/18 12:52 ID:/h04SjBh
>263
ttp://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/commu3.htm

265 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/24 23:19 ID:vTWU4dpY
微妙に栄えてるスレだなーw

266 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/26 23:40 ID:6EFA0Pj6
課金後、外国の人ってくることできるのかな
ってか来るのかな・・・?

267 :(^ー^*)ノ〜さん :02/11/28 14:25 ID:fE2/GDoB
>266
ttp://www.ro-world.com/forums/viewforum.php?forum=19&3603

 数は少ないけど来る人は居る。

268 :(^ー^*)ノ〜さん :02/12/08 12:50 ID:h17be/as
age

269 :(^ー^*)ノ〜さん :02/12/10 07:11 ID:QxmwQKB2
英鯖、復活したみたいだけどやってる人いる?

270 :(^ー^*)ノ〜さん :02/12/10 10:22 ID:jXovtFPT
>235
Oh my GOD! He is SAGISHI~! S A G I S H I desuyo~~!!
でOKだ。
大丈夫、ニュアンスは伝わるはず。多分。

271 :(^ー^*)ノ〜さん :02/12/24 16:51 ID:sArRIz1i
知り合いは片言の英語で韓国人とお友達に。
まぁ韓国やで日本と似た感覚で英語を習ってるんだろうけね(ECだけど)

見てても「Let's go "狩場名"!」とか「u life OK?」とか文法どころではなくて、
とにかく要点だけでも伝えようと必死だった。
「w=HAHAHA!」と訳のわからん説明したら理解したようで、
狩り中とかに「u die?w」 「yes w」などと妙な会話にも発展したらしい(´Д`)

アメリカ人相手だと日本人はなめられてると上記にあったが、
逆に優しいっていう話も聞いたことある。日本人の引き腰な態度も段々理解されてるんじゃないかな。

272 :(^ー^*)ノ〜さん :02/12/31 04:13 ID:EjnFuXup
良スレage

273 :(^ー^*)ノ〜さん :02/12/31 05:08 ID:ekx/FFB/
Nihongode hanase =)


(´・ω・`)Eigo kirai

274 :(^ー^*)ノ〜さん :02/12/31 16:41 ID:lVTTrf/5
PvPの時に

You shall die

って所かな?出来ればジョークに近い感じで使いたいんだけど…無理ぽ(´・ω・`)

275 :(^ー^*)ノ〜さん :03/01/05 02:18 ID:xuNNVhBF
oops

276 :(^ー^*)ノ〜さん :03/01/15 15:52 ID:DsozkWbQ


277 :(^ー^*)ノ〜さん :03/01/15 19:53 ID:rW5glZ51
英鯖で遊んでるけど、有料なんで(βが有料なのもなんだが、
その点はともかく)糞人間はOPENβほどはいない感じ。BOT通報とかにも重力
に直接するんで、確認ナシなのはちと怖いがやたら効果的。
下水の溜め込み厨に関しても「溜め込み通報されたらBAN」ってGMアナウンス
があってからそれほどなくなったし、管理には少し手を入れてるみたい。

米滞在暦が結構長いんで日本語変なのすみません。

んで、もうガイジンとかは日鯖ではプレイしてへんと思うけど、
害人さんとの会話テンプレート、と。

Quit KS'ing me fool = 「横殴りすんなアホ」

Go back to EverCrack you retard = 「エバークエストに
帰れ」

Shut up you cracker = 「黙れ、白人」

Cracker の代わりに roundeye を使っても大体同じ意味です。タイの
人にはただ単にTHAIに取り替えたらいいだけっす。BOTじゃなかったら
怒るかもしれないんで無視リストに入れてから発言するのをお勧めします。

278 :(^ー^*)ノ〜さん :03/01/15 20:17 ID:pJW0Y57q
英鯖がオープンだった時代にまじで聞いた英語の中に
「gravity time」というのがまじっていました
重力時間は外国人にも伝わる模様

279 :(^ー^*)ノ〜さん :03/01/23 02:02 ID:84HQH6Ge
test

280 :(^ー^*)ノ〜さん :03/01/25 02:00 ID:ERpAUrxq
Gun-Ho公式がリニューアルと聞いたんで、見に行ったらFAQに
こんな項目があった。

>>海外からでもアトラクションは利用できますか?
>>はい。可能です。

そうか…。

281 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/04 14:47 ID:SMHiB3lS
test

282 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/07 09:36 ID:RKJ84ulW
IRC使ってるとBOTっていうとback on topicって意味になたりします
まあbeginning of tape とか意味が多い

まあROながいことやってればBOTの意味わかるでしょうが。

283 :xd27ZbyhH2 :03/02/18 21:36 ID:HihTujPe
a

284 :Xpb34k55YA :03/02/18 21:37 ID:HihTujPe
a

285 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/21 08:19 ID:OzlaZhlx
とりあえず。英語で話しかけられたら

“アイキャントスピークイングリッシュ”

と、日本語で答えることにしてます。
意味はないけど。

286 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/21 09:04 ID:muW+oRa/
>>285
なるほど。sageもしらない馬鹿に似つかわしい返答だな。

287 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/21 09:47 ID:xmh+QeRX
>>285
I can't speak english は
英語なんて喋れない。
と、きつい言い回しなので余り使わない方が(;;´д`)

I can't speak english very well

で良いかと。

お節介? お節介でつか?(つд`)

288 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/21 16:56 ID:mjAQX0y2
i kant speek ingrisshu berii wel。

289 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/21 19:43 ID:D+99s8nc
I feel like this is departure!!
ギルド脱退コメントで使いますた。
元ネタは某音ゲー曲のフレーズより

290 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/21 20:53 ID:hyPU294q
ラピュタの英語版でさ、海賊のひとりがご飯作ってるシータを見て
「 (`・ω・´)イイ・・・!! 」 ⇒ 「 sweet・・・!! 」
だったらしい。
ちなみに、
「 きみも男だったら聞き分けたまえ 」 ⇒ 「 Act like a man. 」
なんかカコイイ!

291 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/21 22:41 ID:OzlaZhlx
>>286

? sageくらい知ってるよ?
メール欄に半角でsageっていれればいいだけでしょ。

292 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/22 05:39 ID:qmS8C8Sb
>>291
いや、知ってたら使えと

293 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/22 08:27 ID:Z8jSnnqx
いや、別に上げても差し支えないかと。
つーかむしろ良スレage

294 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/22 12:12 ID:mivimVCz
sageる必要もないけど、上げる必要もない。
まあ差し支えないようにsageとけ。ageると文句言う奴がいるからな。

295 :(^ー^*)ノ〜さん :03/02/22 13:45 ID:sYbV4FbY
良スレなのは間違いないんだけど、
今のjROだとまず使わんスレだしなあ。

D前でSP回復してるところにheal me plzなどと言われて
困ったあの頃が懐かしい……。

296 :(^ー^*)ノ〜さん :03/03/01 21:36 ID:6qIq0GDB
良スレsage

297 :(^ー^*)ノ〜さん :03/03/09 05:33 ID:J1sV9T/Y
KUY!
KUYKUY!!

298 :(^ー^*)ノ〜さん :03/03/12 17:27 ID:2JxeUzBu
>>277
crackのかわりにwhitepigのほうが効果てきめんダヨ(* ^ー゚)

299 :(^ー^*)ノ〜さん :03/03/21 23:05 ID:b/+tleC1
KUY!って、いつか殺すって意味?

300 :(^ー^*)ノ〜さん :03/03/23 16:26 ID:+ftcvoJs
世界のROフォーラムで活躍している逆毛を発見。
ttp://www.ro-world.com/iB/index.php?act=ST&f=19&t=32004&s=70824e79ea3ae14e52f5a5b5971828e9

301 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

302 :(^ー^*)ノ〜さん :03/05/03 17:59 ID:DNDKu4Ty
外国人が発言の最後によく XD と言うけど、これなんだろ・・・?

303 :(^ー^*)ノ〜さん :03/05/03 23:13 ID:qi7JPdTg
>302
顔文字じゃない?横向きの。
いや、よくしらんけど。

304 :(^ー^*)ノ〜さん :03/05/19 14:04 ID:Fam4eTtK
顔もじだねぇ。縦にするなら>< でそ。
ミッフィーの口みたいだ。

305 :(^ー^*)ノ〜さん :03/05/25 21:48 ID:WsvLt0cm
Why don`t we?

306 :(^ー^*)ノ〜さん :03/06/06 09:39 ID:TE6NQbdU
>>1,1000
nurupo

307 :(^ー^*)ノ〜さん :03/06/10 12:40 ID:Q2lPCJQu
>>299
Kill You Yet

308 :(^ー^*)ノ〜さん :03/06/11 17:36 ID:NEZ4SxWi
>>299
http://www.memb.jp/~deq/netgame/glossary/ngg.cgi?q=kuy&submit=%97p%8C%EA%8C%9F%8D%F5

ROでは基本的に後者(タイ語)
タイ版ではkuyのバリエーションだけで50種類以上が発言禁止になっている。

309 :(^ー^*)ノ〜さん :03/06/12 00:49 ID:ZrwEQzEh
β1のときタイ人の横殴り、ルートがあんまり酷いからkuyって言ってやったらめちゃくちゃ怒ったよ

310 :(^ー^*)ノ〜さん :03/06/17 14:21 ID:GFcfI4rf
あrふぁ

311 :test :03/06/27 00:42 ID:pZzg16xm
guten morgen
wie gehts dir

312 :(^ー^*)ノ〜さん :03/06/27 01:19 ID:3hS0yiiB
>>31
Danke , sehr gut. Unt Ihnen?

313 :(^ー^*)ノ〜さん :03/06/27 01:46 ID:NE369T/w
     ∧
    <  >_∧
= ()二)V`Д´)<nurupo
    \ヽ ノ )
    ノ(○´ノ  ガッ
   (_ノ(__)

314 :(^ー^*)ノ〜さん :03/06/27 02:17 ID:3j180vZ0
fuck you!! WhiteASUPARA!!

315 :(^ー^*)ノ〜さん :03/06/27 03:26 ID:fbhHhdRW
>>298
white pig よりは honkie のが良い希ガス

316 :(^ー^*)ノ〜さん :03/07/22 11:16 ID:zeLstH3a

 |  このスレ、うめてもいいですか?
 \____  ________________/
    /||ミ  V
   / ::::||
 /:::::::::::||____
 |:::::::::::::::||        ||
 |:::::::::::::::||│ /   ||
 |:::::::::::::::|| ̄\   ガチャッ
 |:::::::::::::::||゚ ∀゚)─ ||
 |:::::::::::::::||_/    ||
 |:::::::::::::::||│ \   ||
 |:::::::::::::::||∧ ∧∩ ||
 |:::::::::::::::|| ゚∀゚)/ . ||
 |:::::::::::::::||∧ ∧∩ ||
 |:::::::::::::::|| ゚∀゚)/ ||
 |:::::::::::::::||    〈  ||
 |:::::::::::::::||,,/\」  ||          …
 \:::::::::::|| ̄ ̄ ̄ ̄                        ∧_∧
   \ ::::||                       ___\(・∀・  ) <もう、うめるのかよ
    \||                       \_/⊂ ⊂_ )
                              / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ /|

317 :(^ー^*)ノ〜さん :03/07/23 15:02 ID:pectT4qa
      ∧∧     ∧∧     ∧∧    ∧∧    ∧∧    ∧∧     ∧∧
ニャァ━━(*゚∀゚)━━(,*゚∀)━━(  *゚)━━(   )━━(゚*  )━━(∀゚*,)━━(*゚∀゚)━━ン!!!
     と  つ   /  つ     l  、)   と  |    ⊂ 〈   r 、  ⊃   と ⊂)
    〜(_,,つ   〜  〈     〜  )   /  〜  と  〜   ヽ、_ノ〜   〉  つ
       し'    (/"ヽ)    (,/し'     し"ヽ)    し'     (,/      .し'")

318 :(^ー^*)ノ〜さん :03/07/24 00:35 ID:xvfEKA5B
  ハニャーンハニャーン♪

     __.∧∧_
   /\  (*゚ー゚)\
   \/| ̄ U U ̄|\
     \|   C   |
        ̄ ̄ ̄ ̄

319 :(^ー^*)ノ〜さん :03/07/25 01:21 ID:c9GahEri
今だ!319ゲットォォォォ!!                      
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄       (´´
     ∧∧   )      (´⌒(´
  ⊂(゚Д゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
        ̄ ̄  (´⌒(´⌒;;
      ズザーーーーーッ

ドッコイショ・・・・・・・・・
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄
     ∧∧          (´;;
    (゚Д゚ ,)⌒ヽ    (´⌒(´
     U‐U^(,,⊃'〜... (´⌒(´⌒;;


ハァ、ダルッ・・・帰るか
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄
  ポ  ∧∧  ポ
  ン  (゚Д゚ ,) . ン
   (´;) U,U )〜 (;;).
(´)〜(⌒;;UU (´ )...〜⌒(`)

320 :(^ー^*)ノ〜さん :03/07/29 07:00 ID:PIKcpAyk
キノコ見たとき思わず叫びたくなる英語




chinpo!!!(・∀・)b!!

321 :(^ー^*)ノ〜さん :03/08/30 08:34 ID:5VpXNuEG
peni...(bang

322 :(^ー^*)ノ〜さん :03/09/01 00:10 ID:wAMTIHfQ
なんか場違いっぽいけど、質問させてください。
どこかにRO(ネトゲ?)で役に立つ英語を集めたサイトが
あった気がするんですが、どなたかご存知ないですか?

英語全然わからないのに、アメリカの人につかまってしまって
右往左往してます・・・。

323 :(^ー^*)ノ〜さん :03/09/01 01:56 ID:2ZjT5TMS
>>322
おしいなぁ。このスレを最初から「ttp:」で検索すれば
こんなレス待たずとも出てきたのに。

ttp://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/commu.htm
ttp://www.geocities.com/TimesSquare/Lair/6210/english.htm

324 :(^ー^*)ノ〜さん :03/09/03 20:37 ID:NLfnQyPY
>>323
ありがとうございます。
書き込んだとき思った以上に動揺してたみたいで
過去ログ読み飛ばしちゃってたみたい。

結局エキサイトの怪しい翻訳にたよってました。
エキサイト片手にポポの壁・・・。
「i can't english」とは最初にちゃんと言っておいたし、
がんばったよね、私・・・_| ̄|○|||
その後一度もログインしないところをみると、
やはり日本語を読めないとつらかったようで。
コミュニケーションがうまく取れなかったのが、
ちょっと心残りです。
N○VA行ってみようかな・・・。

325 :(^ー^*)ノ〜さん :03/11/03 12:19 ID:5orZf3GR


326 :(^ー^*)ノ〜さん :03/11/12 06:02 ID:A52+hQ2m
a

327 :(^ー^*)ノ〜さん :03/11/30 14:39 ID:/wPSlJUb
保守上げ

328 :(^ー^*)ノ〜さん :03/11/30 14:55 ID:lxFTCKDC
(´-`)o0(日本版のROに今外国人いるのかなぁ…

329 :(^ー^*)ノ〜さん :03/11/30 14:59 ID:EQTRWPoK
外国人専用ギルドって聞いたことあるけど・・

330 :(^ー^*)ノ〜さん :03/11/30 15:00 ID:zkd4Sp34
たまーにそれっぽいのいるね
モロク城↑のとこの露店とか

331 :(^ー^*)ノ〜さん :03/11/30 15:01 ID:lxFTCKDC
どうしてiROやらんでこっちやってるんだ?

332 :(^ー^*)ノ〜さん :03/11/30 15:07 ID:EQTRWPoK
>>331
・日本が好き
・iROより実装等が進んでる
・誰かに誘われて

他にもあると思うけど
iRO再開されたときに日本人もiROやってる人いたから、それと同じじゃない?

333 :(^ー^*)ノ〜さん :03/11/30 18:59 ID:iKH2tYed
今だ!333ゲットォォォォ!!                      
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄       (´´
     ∧∧   )      (´⌒(´
  ⊂(゚Д゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
        ̄ ̄  (´⌒(´⌒;;
      ズザーーーーーッ

ドッコイショ・・・・・・・・・
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄
     ∧∧          (´;;
    (゚Д゚ ,)⌒ヽ    (´⌒(´
     U‐U^(,,⊃'〜... (´⌒(´⌒;;


ハァ、ダルッ・・・ROに帰るか
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄
  ポ  ∧∧  ポ
  ン  (゚Д゚ ,) . ン
   (´;) U,U )〜 (;;).
(´)〜(⌒;;UU (´ )...〜⌒(`)

334 :(^ー^*)ノ〜さん :03/12/05 02:31 ID:mIhnWQ36


335 :(^ー^*)ノ〜さん :03/12/08 22:52 ID:A+uUJKnF
>>328-329
俺が知ってる限りでは、LOKIに外国人ギルドは5こあった
そのうち3つはタイ人ギルド。でも、今でもみかけるのはタイ人ギルド2つだけかな。
そんで、生き残ってるタイ人ギルドだけど実はオーラバトラーも居たりする。
もうそろそろ、もう一人オーラになるとか。
LOKI以外にも外国人ギルドってあるのかな?もしくはタイ以外の外国人ギルドとか。

>>331
日本(日本人)が好きってのが一番の理由みたい。
後は、β時代からの知り合い(日本人)が居るから、とか。
ちなみに、iROはハッキング事件があったりしてかなりの人がプレイを止めたハズ
今のiROはわからないけど、海外のiROコミュニティサイトを見ると寒い状況に見える。

日本のROは外国人の中でもタイ人の比率が多いけど、タイ本国のROはどうなんでしょうね?
タイ公式はIPブロックが掛かってるのか見れないし、タイのコミュニティサイト行っても、タイ語は全然読めないし。

336 :(^ー^*)ノ〜さん :04/01/03 17:25 ID:Yyimg0jX
ひそかにぼそぼそと書き込んでみる。
(>w<) ダレーモイナーイ

337 :(^ー^*)ノ〜さん :04/02/04 02:33 ID:0w0I/vGK
大丈夫だ俺が居る。
過疎ッ。

338 :(^ー^*)ノ〜さん :04/03/19 22:39 ID:LZe+mXnv
よー久しぶり。元気?

339 :(^ー^*)ノ〜さん :04/03/28 15:31 ID:SpGNdswk
おう。

340 :(^ー^*)ノ〜さん :04/04/04 20:19 ID:9cHZQ/V0
元気ですよ

341 :(^ー^*)ノ〜さん :04/04/20 12:53 ID:yosgNUHl
保守

342 :(^ー^*)ノ〜さん :04/05/03 21:40 ID:Hq1ve9oK
Gungho,Die! Die!

343 :(^ー^*)ノ〜さん :04/05/14 14:29 ID:8K2pWhq6
ホシュ

344 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

345 :(^ー^*)ノ〜さん :04/06/05 00:48 ID:yOOFL4f2
Golden Bag

346 :(^ー^*)ノ〜さん :04/06/09 00:53 ID:KhFQAy7b
Golden Thiefbug

347 :(^ー^*)ノ〜さん :04/06/21 18:35 ID:LcRezySI
It is CHAGURU to the gentleman of a crotch about beauty.

348 :(^ー^*)ノ〜さん :04/06/22 14:48 ID:6gDeiUwx
It's true... I know it.
I'm the best player around here.
For... for Priest!

349 :(^ー^*)ノ〜さん :04/07/02 15:50 ID:a0jgrD05
  ,、n,、           ,. -──- 、
 f゙| |│|.        〃⌒゙ニニ'⌒ヾ;
 |_LLLレ')      |l -─  ─- l|   | ̄ ̄ ̄ ̄
 l -‐y' /      f^|| −,  、− |l^j ∠ Nyupooon…!
 ゝ_ 、 _/      ヽ.l! _八.__.ハ__ lレ'  .|____
  | ゙  |       _ハ((三三三:))ハ_
  |    | ,. -‐_''二/  ト...ニニ...イ :l 二''_‐- 、
  |   K.`Y´   l  | \_./ |.  |    ̄∧
  |.   ト、 i.   -┴ 、 V , ┴- 」      | λ
  |    ト、ヽ.|.       oヽレ' =         | /∧
  l     ヽ. |.        |    ___ !// ∧
. ヽ     ル′         |     |L__o__」| |'/ / ヽ
  \_,∠イ:          | o   「  ̄ ̄| |' / _,.イ

350 :(^ー^*)ノ〜さん :04/07/04 04:25 ID:KXGC8/NV
The feeling which I feel now is a kind of a mental disease.
I learn the method of curing. Leave me.
とか言ってみるテスト。

351 : ◆G61M6PVHEg :04/07/04 10:32 ID:YKQoIbEC
nurup
o

352 :(^ー^*)ノ〜さん :04/07/05 15:37 ID:Mqark/Ov
test

353 :(^ー^*)ノ〜さん :04/07/08 03:48 ID:+eBLbSU4
>>351
ga

354 :(^ー^*)ノ〜さん :04/07/17 21:59 ID:ylvHumTZ
np

355 :夏の厨房 :04/08/01 15:13 ID:4l44jTd5
I am a boy

356 :(^ー^*)ノ〜さん :04/08/03 04:16 ID:sXO7Tfjh
>>337
ROアニメ予想的中。Congratulations!!

357 :(^ー^*)ノ〜さん :04/08/04 21:19 ID:23SnuXmB
>>337
weeeeeeeeei
ID

358 :(^ー^*)ノ〜さん :04/08/19 00:57 ID:BfrTl4HH
>>337


359 :(^ー^*)ノ〜さん :04/08/28 18:46 ID:JGc16bI4
IDチェキ

360 :(^ー^*)ノ〜さん :04/08/29 18:43 ID:QNuQbZGw
GunHo
Die! Die!

361 :(^ー^*)ノ〜さん :04/08/29 19:15 ID:mDpKe9Dv
('A`)

362 :(^ー^*)ノ〜さん :04/08/29 19:28 ID:y/OzpAXW
>>361

IDがmDp(もうだめぽ)

363 :(^ー^*)ノ〜さん :04/09/18 00:23 ID:ah/Gu/dB
「ぬるぽ」てなんて伝えたらいいのん

364 :(^ー^*)ノ〜さん :04/09/18 00:25 ID:EiLp/AN0
NullPointerException

365 :(^ー^*)ノ〜さん :04/09/18 00:33 ID:FNQizA9W
>>364
ガッ

366 :(^ー^*)ノ〜さん :04/09/23 01:16 ID:zaCvHoaf
竹島を返せ!
って韓国人に英語で伝えるにはどうすれば。

367 :(^ー^*)ノ〜さん :04/09/24 04:14 ID:PNeN0PRc
>>366

Return Takeshima island!

じゃダメ?そのまんまだが…。
とりあえず置いておく。

っ [ ttp://www.excite.co.jp/world/english/ ]
っ [ ttp://enjoykorea.naver.co.jp/ ]

368 :(^ー^*)ノ〜さん :04/09/30 21:32 ID:rea9LO65
キリング ミー ソフトリー

369 :赤月 :04/10/05 18:57 ID:S9qN+tIf
英語で伝えたいことじゃないんですが。
筆箱とシャーペンをshow and tell してください。(だいたい三行以上で、
あんまし難しい表現(aboutな表現)は無しでおねがいします)

370 :(^ー^*)ノ〜さん :04/10/08 00:31 ID:0PDeF5Vp
>>369
英英辞書見ればすぐ載ってるよ・・

371 :(^ー^*)ノ〜さん :04/10/21 05:56 ID:/FmM87th
「狩場を固定する この位置だ」
「その町へ行くと君は死んでしまう」
「敵が強い とても危険だ」
「前に出すぎだ 自重しろ」
「武器の威力が下がるのは敵が属性を持っているからだ」
「攻撃が当たらないのは敵が属性を持っているからだ」
「高いだろうが属性武器は必要だ」

これを英文に訳すと何と言うのでしょうか?

外国人プレイヤーが臨港に参加する事になり紆余曲折あってニブルヘイムに向かう事に・・・
彼のキャラはアサシン ニブルは始めてらしくPTメンバーを置いて鉄砲玉の如く飛び出し
死ぬまで何があっても止まらない 他のPTに迷惑をかけてないか皆でハラハラする事に
最初は「come」「wait」と片言の日本語(翻訳ソフトを入れている為)
またPTに高速で英文を打てる人がいたので破滅的なトラブルだけは何とか避けることができたのですが
彼がニブルヘイムの街入り口を見るに至り

「塔だ」
「塔へ行こう」
「塔に行く!!」
「塔へ行きます 私だけ 少しの間」

(日本語なのは翻訳ソフトの為 なお彼にはニブルの町入り口が塔に見えている)

「danger」と言う一言では全く通じず ほぼ彼の通訳と化していたダンサーさんも
さじを投げ「BOSS」「LOD」などと言う単語のみの説明など全く通じない

「その町へ行くと君は死んでしまう」

えーと何て言うんだっけ英語こういう時は直球で言えばちゃんと通じる

私「you」
彼「?」
私「DIE」

後はもうぐちゃぐちゃになりまして彼はPTと禄に合流しないままニブルを走り回り
PTも前衛を一人欠く状態で精算を迎え(この後もトラブルが果てしなく続くので割愛)

こういったトラブルを避けるには英語を学び直すしかないのですが
とりあえず略化して打ち易いゲーム用語で上記の言葉を説明できないものでしょうか?

372 :(^ー^*)ノ〜さん :04/10/22 21:13 ID:OKuC3FZw
その町へ行くと君は死んでしまう、なら

You will die if you go to the town.

と、中学生程度の英文でよくないか?

373 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

374 :(^ー^*)ノ〜さん :04/12/17 13:33 ID:MT0YdKbq
失礼いたします。
2ch式BBSに書き込むのは久しぶりなので、Ageてたら申し訳ありません。

>>>371
もう2ヶ月もたっているので解決してるでしょうが
これらの例文が誰かの役に立つなら、問題無いでしょう。

>「狩場を固定する この位置だ」
(let's) stick around here.

>「その町へ行くと君は死んでしまう」
you'll die if you go into that town.
u'll die if u go there.

>「敵が強い とても危険だ」
mobs are tough. too dangerous.
they're tough.

>「前に出すぎだ 自重しろ」
fall back, stick together.

>「武器の威力が下がるのは敵が属性を持っているからだ」
that weapon won't do good because that monster got certain element/attribute.

>「攻撃が当たらないのは敵が属性を持っているからだ」
(you) missed because that monster has certain element/attribute.

>「高いだろうが属性武器は必要だ」
they're expensive, but you need some enchanted weapons.

略化できる単語の例として、

you = u, because = becuz/cuz, yes = y, no = n
are = r, got to go = gtg, w(笑) = lol/lmao/roflmao
with = w/h, without = w/o

こんな所でしょうか。
それと、外国の方と付き合うに当たって
文化の違いを知る・知らせるとのは結構役に立ちます。
色々検討してみてください。

375 :(^ー^*)ノ〜さん :04/12/30 23:04 ID:APN/CKmQ
u

376 :(^ー^*)ノ〜さん :05/01/04 00:34 ID:lxjeWp4M
r

377 :(^ー^*)ノ〜さん :05/01/06 21:34 ID:S01erkpQ
u

378 :(^ー^*)ノ〜さん :05/01/07 11:51 ID:C0/jcfJm
s

379 :(^ー^*)ノ〜さん :05/01/08 00:44 ID:SR1YtBaV
e

380 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

381 :(^ー^*)ノ〜さん :05/01/16 15:44 ID:Hr7Tdz8w
>>375-379
藻前ラナイス杉

382 :(^ー^*)ノ〜さん :05/01/27 04:12 ID:F2LME91+
      ∧_∧  ♪I was made to hit in America〜
      ( ´Д`)   ♪I was made to hit in America〜
      ( つπ∩  ♪I was made to hit in America〜
       〉 〉|\ \   ♪I was made to hit in America〜
      (__)| (__)
         ┴

383 :(^ー^*)ノ〜さん :05/01/30 14:25 ID:zMzEMlb9
beckか・・原作とアニメの絵のギャップが・・

384 :(^ー^*)ノ〜さん :05/02/22 23:29 ID:Bejb+Yat
Don't say 4 or 5!!

385 :(^ー^*)ノ〜さん :05/02/24 06:00 ID:PDUAVO8B
4

386 :(^ー^*)ノ〜さん :05/02/24 16:40 ID:Hz4JT9wI
一応帰国からいっとくと
>>374
be動詞やら一部の前置詞、冠詞は省略しちゃうほうが多いかも
mobs tough.とかthat weapon not good bcoz mob got elementとか。
キレイな英語なんか作っとく暇ない
他によく使ったのは
OK→k
what→wat
them→dem
とかかな

387 :(^ー^*)ノ〜さん :05/03/29 09:57 ID:LfQcYJow
「ごめw俺アサじゃなくてピクミンだからwwwwww」
的なことをモンクで伝えたい場合いい言い回しありませんか
heal & buff乞いUZEEEEEEEEEEEEEEE

一応「ごめんSP無い」で返してるけど
言うたび何か消耗します_| ̄|○

388 :(^ー^*)ノ〜さん :05/05/06 04:11 ID:IKaZBrOl
>>335
>今のiROはわからないけど

2004年10月に、クレジットカード不要で日本円で
日本から支払いできるようになってから、
iROでも日本人が増えつつあります(特にIris)。

GMがちゃんとBOTをBANしてくれたり、
フレンドリーな外国人プレイヤーが多いのが魅力のようです。

とりあえずテンプレ貼っておきますね。

・海外RO参考リンク

iRO gate
ttp://irogate.infoseek.ne.jp

oRO便り
ttp://osro.blog5.fc2.com

RO海外鯖移住関連アンテナ
ttp://a.hatena.ne.jp/ROijyu/simple

389 :(^ー^*)ノ〜さん :05/07/17 13:14 ID:Ra899shu
I am a pen.

390 :(^ー^*)ノ〜さん :05/07/19 11:52 ID:Q+r1HUYQ
 

391 :(^ー^*)ノ〜さん :05/07/27 01:20 ID:Phl3itlL
fxxk u

392 :(^ー^*)ノ〜さん :05/08/01 22:18 ID:Ozwz3FD8
age

393 :(^ー^*)ノ〜さん :05/08/06 21:04 ID:3FPKZzfO
GJ

394 :(^ー^*)ノ〜さん :05/08/17 21:07 ID:AQ03Uy6D
かそりんぐ

395 :(^ー^*)ノ〜さん :05/08/20 00:24 ID:DuZ69hqY
Here is Japanese server.
So, you must speak Japanese!!

396 :(^ー^*)ノ〜さん :05/12/08 09:02 ID:9sOZZ3ob
溜まり場にいるとき外人さんが
「help」を繰り返して「give me 2000$」とかいってきたから
"You have to get it on your own."(自分で稼げよ)って言ったら
Gメンがすでに「あげちゃった」とかいう始末
ぬんぢゃそりゃ、、、

397 :(^ー^*)ノ〜さん :06/01/05 10:35 ID:j3jUWggv
nulupo

398 :(^ー^*)ノ〜さん :06/01/06 13:04 ID:m5y/rIKH
>>397
スペル間違ってますよ

399 :(^ー^*)ノ〜さん :06/02/08 12:26 ID:buGGG3yp
test

400 :(^ー^*)ノ〜さん :06/02/09 16:22 ID:Jh0A1NiD
http://up.isp.2ch.net/up/ca94a6407a85.avi

401 :(^ー^*)ノ〜さん :06/02/16 12:47 ID:6bY/ac8C
\\ All  this  time  these  twelve  thousand years  I  know  愛  し  て  る    //
 \\   Eight     thousand     years     from     the     time        //
  \\   that  I've  met  you  my  love  grows  strong  than  ever  before   //
   \\  Words can't say of this time I've been waiting to share my love with you   //
    \\I'd give you my life, I would give you the world to see you smiling every day//
     \\One hundred million and two thousand years from now 愛してる//
      \\I want you to know since you came in my life every day, //
        \\ every  night  you  give  light  into  the  darkest  skies  //
         _ _∩.     _ _∩.     _ _∩.     _ _∩.     _ _∩.     _ _∩.
       ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡
       (  ⊂彡.   (  ⊂彡.   (  ⊂彡.   (  ⊂彡.   (  ⊂彡.   (  ⊂彡
      _ _∩.     _ _∩.     _ _∩.     _ _∩.     _ _∩.     _ _∩.     _ _∩.
    ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡  ( ゚∀゚)彡
    (  ⊂彡.   (  ⊂彡.   (  ⊂彡.   (  ⊂彡.    (  ⊂彡.   (  ⊂彡.   (  ⊂彡.
     |   |     |   |     |   |     |   |    |   |     |   |     |   |
     し ⌒J.    し ⌒J.    し ⌒J.    し ⌒J.    し ⌒J.    し ⌒J.    し ⌒J

402 :(^ー^*)ノ〜さん :06/02/17 15:58 ID:cbPQs0qg
wWw

403 :(^ー^*)ノ〜さん :06/02/22 23:03 ID:3O6cM+R0
はげどう

404 :(^ー^*)ノ〜さん :06/05/19 01:01 ID:eIMcaMrx
      ____     __             _             ____/ ̄ ̄Z____
     / _    /___/  Z_____   ___/ / _          /                /
      ̄ /  ,イ___   ___/ /  /--, /___/ __/ /__  ___/  _/7   ,7  /二/ __/
     /  _ ~゙、    /  / / / ,/  / __/ ̄Z_/  ___ // ___▽/  / /_____/
   __/  //  /__/  /  ヽ_/// /∠_   _/7 // ̄/_/  _/~~ r '" / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄/
  / _,. -'" /___∧___/  /~ ̄ ̄ / _/  /   ヽ./  ̄S E T S U'      ̄//         /
   ̄                  ̄ ̄ ̄  /__/ T H E S N A T C H E R   /二´7   /7   /
                                     _,--,_/....,....,______//  /--'   /
                                    7 ./コ / / ,/ // ̄~  / /    /
                                    ヽ二77`'''"_/ ヽ__/  /______/

405 :(^ー^*)ノ〜さん :06/06/03 16:30 ID:QHoEo3XO
is here place of suxxer?

406 :(^ー^*)ノ〜さん :06/06/23 18:34 ID:m8/nDUNc
wrs

407 :(^ー^*)ノ〜さん :06/06/28 21:44 ID:0uIgYXKG
こんな過疎スレが有ったなんて!
取り合えず英語使ってきた奴に
Zankee must die!
米国人は死ね!
Yankee think,they are only justice.
But they are not justice and wise.
米国人は自分達こそが唯一の正義だと思っている。
しかし、彼らは正義でもなく賢くもない。

408 :(^ー^*)ノ〜さん :06/07/25 01:08 ID:6JRwBk7y0
test

409 :(^ー^*)ノ〜さん :06/07/25 17:32 ID:YOR9hHPY0
Zankee…?
おまいさんドイツ語配列キーボードでも使ってるのか?

410 :(^ー^*)ノ〜さん :06/07/28 21:52 ID:L47K6l/B0
test

411 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

412 :(^ー^*)ノ〜さん :06/08/22 10:50 ID:WqxpNwnz0
過疎スレを意味もなくageた罪は重い。

413 :(^ー^*)ノ〜さん :06/08/22 12:44 ID:obKjKcPWO
誰かあやつを打ち首にせい。

414 :407 :06/08/22 13:38 ID:Gv47/euC0
おおーい打ち間違えてたか。
zankeeってなんだよ。

415 :(^ー^*)ノ〜さん :06/08/22 13:56 ID:EWOJJVEq0
osiete age

416 :(^ー^*)ノ〜さん :06/08/22 14:23 ID:JvmMITQl0
syo-ryu-ken!

417 :(^ー^*)ノ〜さん :06/08/22 14:24 ID:QEkofuhA0
Ah hum.

418 :(^ー^*)ノ〜さん :06/08/22 15:30 ID:W8WcYKXy0
 主人公であるジロウマル・ウンリューは、世界的にも優秀なジャパニーズ・ビジネスマンとして名を轟かせていた。それまで主にトーキョーでその手腕を働かせていた彼は、ある日突然ニューヨークへの転属命令を受ける。ところがニューヨークへ移った矢先、彼は最愛の妻ともども列車事故に巻き込まれてしまうのだった。
 ジロウマルを除き、乗客は全員死亡。ジロウマル自身も一度はLand of shigoの扉を開けたが、それと同時に彼はマインドの奥底に眠るニンジャ・ソウルをよみがえらせ、奇跡的な復活を果たしたのだ。なんと、彼はあのハットリ・ファミリーの末裔だったのである。死の淵から生還するとともに先祖代々秘密裏に受け継がれてきたニンジャ・ソウルを手にしたジロウマルは、この不自然な列車事故の真相究明に乗り出した。
 やがて浮かび上がる、事件の真相。それは、ニンジャ・ソウルをこの世界から根絶やしにしようと画策するダーク・ニンジャ・ユニオンの邪悪な陰謀であった。
 今、復讐の炎とともに孤独なニンジャの戦いが始まる。

419 :(^ー^*)ノ〜さん :06/09/14 21:16 ID:s1H4mOYU0
gattemu

420 :(^ー^*)ノ〜さん :06/09/15 02:14 ID:bQfkNhs7O
tinnko of unnko

421 :(^ー^*)ノ〜さん :06/09/19 02:18 ID:DpHIjIRSO
pupa

422 :(^ー^*)ノ〜さん :06/09/30 21:01 ID:FIJbuQWQ0
I was a pen.

423 :(^ー^*)ノ〜さん :06/10/01 21:53 ID:lEl7gHwB0
No,It's Tom

424 :(^ー^*)ノ〜さん :06/10/02 00:56 ID:F3vC6Awt0
Tom died

425 :(^ー^*)ノ〜さん :06/10/09 18:15 ID:Hr9zvp230
test

426 :(^ー^*)ノ〜さん :06/10/22 22:51 ID:vQC6W+4d0
fuckin' jap

427 :(^ー^*)ノ〜さん :06/10/24 12:54 ID:+BJyfKuk0
test

428 :(^ー^*)ノ〜さん :06/10/24 12:55 ID:nAMysXE00
test

429 :(^ー^*)ノ〜さん :06/10/24 15:02 ID:b5MMVyW80
http://kaleidostar.synapse-blog.jp/blog/2006/10/post_3a6b.html

430 :(^ー^*)ノ〜さん :06/10/30 00:08 ID:dXPwSAVAO
最下層記念age!

431 :(^ー^*)ノ〜さん :07/01/05 17:26 ID:k7siFl1t0
Are you monko or tinko?

432 :(^ー^*)ノ〜さん :07/01/10 23:01 ID:tE+6bz9K0
>>431
Let's come here after English is studied a little more.

433 :(^ー^*)ノ〜さん :07/01/11 20:25 ID:i5MXLKiO0
考えオチですか。

All your base are belong to us

434 :(^ー^*)ノ〜さん :07/01/16 01:40 ID:2aoEWf5+O
Are you happy?

435 :(^ー^*)ノ〜さん :07/01/20 03:15 ID:B+8zBBks0
Yes I'm hugry

436 :(^ー^*)ノ〜さん :07/04/02 01:12 ID:r8Dk2BUnO
私の探す運命の人

って解りますか?
解る方教えて下さい。
英語とかそーゆーの苦手なもんで..

ご迷惑お掛けします。

437 :(^ー^*)ノ〜さん :07/04/02 18:39 ID:jdpu7BTlO
関係代名詞は文の作りかたによってかわってくるのでよければあなたが使いたい文章、又はそれに似た例文をだしてもらえれば適当な文をお伝えできると思います

438 :(^ー^*)ノ〜さん :07/08/01 13:04 ID:4c7Y7cR00
It is possible to say now.
Nulpo.

439 :(^ー^*)ノ〜さん :07/08/27 14:55 ID:pei6Oz+Y0
sage

440 :(^ー^*)ノ〜さん :07/09/03 02:55 ID:3I5MCo4/0
http://ragnagate.gamehankook.com/zboard/data/screen4/231/up.JPG

441 :(^ー^*)ノ〜さん :07/09/05 18:18 ID:SNDjjU/b0
http://future.sgv417.jp/index.php?%A5%C9%A5%ED%A5%C3%A5%D7%A4%CE%CA%D1%B9%B9

442 :(^ー^*)ノ〜さん :07/09/29 13:41 ID:QHfHQaGt0
http://ragnagate.gamehankook.com/zboard/data/screen4/218/1170249991/screen.jpg

443 :(^ー^*)ノ〜さん :07/11/01 14:41 ID:WUKT04Bg0
Pそこから右上の部屋へ行き、 本棚 を調べます。                              「本を読んでみる」 「もう少しよく確認する」 「持ってる鍵を試してみる」                                                1つ目の穴: エリーの鍵    2つ目の穴: 緑色のカードキー     鉄の箱 を手に入れます。

Qそこから左上の部屋へ行き、ベット横の 引き出し から 黄色のカードキー を手に入れます。                                  同じ部屋にある 棚 を調べ、 「キルハイルの紋章が写った紙に」 「青色の液体を落としてみる」
R1階へおりて階段の横の 剣飾り を調べます。 「もう少しよく見る」 「飾ってある剣を刺してみる」

光り輝く剣= 2番目の蛇 ガラスの剣= 4番目の蛇
鉄の剣= 1番目の蛇 錆びた剣= 3番目の蛇

S飛ばされた部屋の 試験管 を調べ 「ボタンを押す」                                        「 道を失った小さな悪魔 」と入力します。

444 :(^ー^*)ノ〜さん :07/11/18 23:14 ID:0l4AqGU20
div align=right><font size=2>♪<b>Antipyretic</b>♪</font></div>

445 :(^ー^*)ノ〜さん :07/11/25 18:24 ID:MgqL6IpT0
7257
7563
6462
7844

446 :(^ー^*)ノ〜さん :07/11/25 18:40 ID:MgqL6IpT0
1154
3665
6162
7185

447 :(^ー^*)ノ〜さん :07/11/28 15:20 ID:CUA6ZMxi0
http://ragnagate.gamehankook.com/zboard/zboard.php?id=screen4&page=1&divpage=56&ss=on&no=286694

448 :(^ー^*)ノ〜さん :07/11/28 17:45 ID:CUA6ZMxi0
http://ragnagate.gamehankook.com/zboard/zboard.php?id=screen4&page=1&divpage=56&ss=on&no=286712

449 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

450 :L ★ :07/12/05 22:08 ID:???0
テストはテストスレでお願いします。
続けるなら何らかの処置をします。

451 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

452 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

453 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

454 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

455 :(^ー^*)ノ〜さん :08/01/10 19:28 ID:n/xNykcB0
良スレ発見と思ったら過疎ってるなw

456 :教えて下さい! :08/08/30 17:21 ID:RXUSzFEiO
英語でお詫びの品みたいなのって、どんな風に言ったらいいですか?お願い致します。

457 :(^ー^*)ノ〜さん :08/08/30 21:44 ID:8P9Rmz0q0
質問スレできけよカス
いちいちあげてんじゃねぇよ

458 :(^ー^*)ノ〜さん :08/08/30 21:50 ID:WsWj++fB0
>>457
日本語でおk

459 :(^ー^*)ノ〜さん :08/09/09 09:16 ID:t2Rc5FV50
>>456
owab in oshin a des u
でおk。
uはyouの省略ね。

460 :にゅぼーん :にゅぼーん
にゅぼーん

461 :(^ー^*)ノ〜さん :09/02/24 17:26 ID:JIyVtoLR0
スレタイを見て初めて行った国内の土地で英語圏の観光客カップルに道を聞かれて
単語と地図で10分かけて道を説明したのを思い出した。
最後だけ日本語でアリガトウって言ってくれて嬉しかったなぁ。
反対方向だったんでそのまま分かれたけど、10分ぐらい歩いたら
彼らの目的地に着いたよ。

462 :(^ー^*)ノ〜さん :09/02/24 17:42 ID:C4yKhPOj0
>>461
おいwwww
俺は友達と歩いてて外国人に片言の日本語で道を尋ねられて、友人がパニーニ食ってる間に流暢に対応したぜ。


日本語で。

463 :(^ー^*)ノ〜さん :09/03/02 16:57 ID:5Sl4HD/F0
こんなスレあったのか。発見記念カキコ。

はじめて京都に行った時、「嵐山」にいくバスの乗り場がどれかわかんなくてウロウロしてた俺と友人。
そしたらおもむろに、「どこへ行きたいんですか?」と声を掛けられる。
まさに救世主!と思って振り返ったら、デイバッグ背負った外人さんだった。
俺がたじろいでる隙に、「We want to go to ARASHIYAMA. Do You Know?」と流暢に聞く友人。
スゲー!って思ってたら、「嵐山なら私も行きます。一緒に行きましょう」と答える外人。
その後も一緒にバスにのり、人力車も一緒に乗り、アイスも一緒に食った。
友人は英語で話し、外人は日本語で話し、俺はひたすらたじろいでた。
せめて別れ際ぐらいは「ぐっばい」以外に何か言いたかったが、何も言えず手だけ振っていた。
もうちょっと英語勉強しようと思った。

RO関係ないことに今気付いた。でも書き込む俺をお許しください。ペタ。

464 :(^ー^*)ノ〜さん :10/06/12 23:02 ID:iN61/vXi0
fuck you

465 :(^ー^*)ノ〜さん :10/06/12 23:21 ID:+KkqbJIp0
fack you

466 :(^ー^*)ノ〜さん :10/06/12 23:23 ID:GkWyIGyT0
1 :英語赤点 :02/06/06 04:05 ID:laDsazxY

8年前のスレだと・・・。
このままだとスレ終わるのに20年かかるなw

467 :(^ー^*)ノ〜さん :10/06/14 13:35 ID:DVvOTX8sO
『自白剤を投与しろ!』って英語でなんて言うんだろうか

468 :(^ー^*)ノ〜さん :10/07/13 00:26 ID:wyAZcvLi0
もう外人なんてみないな

469 :(^ー^*)ノ〜さん :10/11/10 19:32 ID:Abj2ZBRl0
                  (`・ω・´)* キリッ
                 /ら    ⌒\
                 / /\     \\
PATCH PRODUCTIONS (ノ   >    )u)))
                /⌒ ̄      ヽ |
                |  | ̄ ̄ ̄\  | .|
                |_|/ ⌒ \ |  | |
                (__)      |__|
                          (__)

パッチスレは今、クリエイティビリティーの面で危機に瀕しています。
特定のジョブ煽りが大量に行われ、雑談スレとしての次スレが立てられる以前に
埋め立て攻勢をかけてしまおうとする踏み逃げのような行為が平然と行われています。

470 :(^ー^*)ノ〜さん :11/08/10 21:11 ID:TnYusZt00
外国人とROやってたとか今のプレイヤーは知らないだろうねえ
このスレいらないんじゃない?とか思ったけど国際鯖に行く時に使えるかな?

国際鯖へ亡命するスレ 4人目
http://enif.mmobbs.com/test/read.cgi/livero/1312198038/

長寿スレの記念カキコと1000レススレsage作業のついでにコメントしてみる

471 :(^ー^*)ノ〜さん :12/02/21 07:20 ID:hcmDxcly0
外人は味があってよかった

472 :(^ー^*)ノ〜さん :13/01/07 12:28 ID:ZnozOW5+0
同意


新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)