こんな時、こんな相手に英語で伝えたいメッセージ
[105:77 (02/06/17 18:45 ID:UoUyFwm6)]
>>100-102
非常にありがたいです。感謝感激雨霰
特にピラに飛ばしてくれって言う人が多いですね。
ダンジョン内ならともかく町中なら、お礼を出してくれる人も多いので、
結構手軽に出来る国際コミュニケーションと感じています。
アコは色んな意味で、声掛けられる割合が高いですね。。。
プロ北ダンジョン -> Woods of labyrinths(迷宮の森)
という言われ方はしないんですかね?やっぱり浸透して無いか、、、
追記:帰らないで下さい (嘘)母より
[106:77 (02/06/17 18:50 ID:UoUyFwm6)]
なんかラストが(・∀・)カエレ!!って言ってるみたいだ・・・そんな事無いです、居てくださいな
くだらん連カキすまんです。
[107:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/17 22:57 ID:kw/vOtVf)]
沈没船 -> wreck もアリ
1行だけでスマン
[108:36 (02/06/17 23:19 ID:YpxsCp65)]
>>107
あ、その表現は始めて聞きますた。メモメモ。
>>103 >>104 >>105
ありがとね。私の書き方がえらそうな感じだったのかもしれないし、
気をつけながら続けるよ。
英鯖もやってるとはいえ、他プレイヤの持つ情報と比較できたりし
て、とても有益なスレだと思っとります。(=゚ω゚)
# 英鯖、日鯖ともアコしかやってないので、他職業の書けるネタがありませぬ。
[109:英語赤点 (02/06/18 02:11 ID:JN045iv6)]
何だかんだで需要があったのがスレ立て主としては嬉しい。
だから今一度、ここで言っておく。
1を読めばよほどの文盲でもない限り理解できると思うが、
自分が英語の知識を持っているからと、薀蓄垂れるだけのヤツ
添削する気が無い単なる冷やかしに用は無い。
ここは、英語ができるできない関わらず、
文化も言葉も違う相手に「自分の意思を伝えたい!」という思う者が
そのために“使える”英文例を出し合っていこうという趣旨のスレだ。
ttp://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/commu.htm
たしかにココを見れば、あらかたの状況には対応できるだろう。
だが、そうでない…定型文に当てはまらぬ特別な内容や、
スラングな表現などもあるはずだと思ってスレを立てた。
いいか、もう一度だけ言う。
煽りだけで実質、糞の役にも立たててない
自称“アメリカンスクール”な連中はこなくていい。
邪魔だ。
[110:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/18 02:51 ID:CllMAwGm)]
>>109
残念ながら文盲がいたみたいだな。
[111:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/18 11:21 ID:rjz1pIqC)]
マップの名前に関しては↓を見ると
http://ro-sv.info/status/en-chaos/
沈没船が宝船だったりして面白いでつね。
あとはガイシュツだけど猿山はよーよーらんど、とか。
>110
まあまあ。放置しておきなYO。
[112:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/18 14:43 ID:f/q8IRaN)]
まぁ、もう掘り返す必要も無いんだけど、
日本語でも、文語体口語体があって、学校で習う「国語」「日本語」ってのは主に文語体だよな。
英語でも同じで、学問としての英語と、実用上の英語がある。
アメリカンスクールだぁ? 行ってるのにそんなこともわかってないならわかるまで帰ってくるな。
[113:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/18 15:21 ID:+xsh4t4f)]
なんかスレが伸びてると思ったら。
ずっと昔にあった「ネットゲームの英会話」スレをかちゅの倉庫から発掘してきました。
その中からいくつか。ROだけではない上にコピペ長文ですがご容赦。
(Beggerに対して)
●お金上げると、楽しみがなくなるよ?ってどういうのがマトモ?
I give you money, you have no fun, ok?
●Earn yourself! That's the fun part. とかどう?
(呼びかけ)
●nah は「なー、(俺にその武器を譲ってくれ)」みたいな感じで使うのかな?
doh がわかんねー。
●Nay, Nopeと同じく「否定」だと思ってたけど>Nah
Dohは The Simpsonsって「俗悪TVマンガ」(藁 からの俗語らしい。意味としては
「びっくらこいた」とか「なんてこったい!」ってとこかな?
●Nahはちょっと斜に構えたニュアンスあるんでない
(会話)
●「おしえてあげない」「ひみつです」「ないしょ」
みたいな、好意的に教えない表現ってどう言うのでしょう?
I dont wanna tell you. じゃ、たとえ後ろに :) とかつけてもガッカリされそうで。
●Try seek it out yourself first. とかかなぁ。
●良く英語苦手じゃーってのは Sorry, my English is very poor.って言ってる。
んでplease more easy expression. とか言うと、凄くわかりやすく喋ってくれるし、
多少こっちが遅くても待ってくれるよ。
(呼称について)
●d00dsやroxxer=藁とか基地害とかの方が意味的には近いか。uberは「すげえ」とか素晴らしい
●(Uberは)例えるなら「チョースゲー」とか、ちとガキっぽい言い方にとられる。
独語圏から見てもそうらしい。使うならTPOに気をつけよう。
[114:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/18 15:23 ID:+xsh4t4f)]
改行制限が…連書きごめんなさい。
(おまけ)
●Radio-wave from outer-space commands me no to tell you.
●「晴れた日は良く届く」というのは
Today is clear,Radio-wave reach far a way.でよいですか?
●その文で正解。ガイジンに連呼すれば、きっとあなたがデンパを受けてる事を分かってもらえる。
(おまけ2)
●「またつまらぬ者を斬ってしまった」ってどう言えばいいのかな?
●単純に、 I have slashed triviality again. で、いいんじゃない?
●Don't make me slash(kill) fools like you... 日本の侍映画の英語版でのセリフより
read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)