こんな時、こんな相手に英語で伝えたいメッセージ
[113:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/18 15:21 ID:+xsh4t4f)]
なんかスレが伸びてると思ったら。
ずっと昔にあった「ネットゲームの英会話」スレをかちゅの倉庫から発掘してきました。
その中からいくつか。ROだけではない上にコピペ長文ですがご容赦。
(Beggerに対して)
●お金上げると、楽しみがなくなるよ?ってどういうのがマトモ?
I give you money, you have no fun, ok?
●Earn yourself! That's the fun part. とかどう?
(呼びかけ)
●nah は「なー、(俺にその武器を譲ってくれ)」みたいな感じで使うのかな?
doh がわかんねー。
●Nay, Nopeと同じく「否定」だと思ってたけど>Nah
Dohは The Simpsonsって「俗悪TVマンガ」(藁 からの俗語らしい。意味としては
「びっくらこいた」とか「なんてこったい!」ってとこかな?
●Nahはちょっと斜に構えたニュアンスあるんでない
(会話)
●「おしえてあげない」「ひみつです」「ないしょ」
みたいな、好意的に教えない表現ってどう言うのでしょう?
I dont wanna tell you. じゃ、たとえ後ろに :) とかつけてもガッカリされそうで。
●Try seek it out yourself first. とかかなぁ。
●良く英語苦手じゃーってのは Sorry, my English is very poor.って言ってる。
んでplease more easy expression. とか言うと、凄くわかりやすく喋ってくれるし、
多少こっちが遅くても待ってくれるよ。
(呼称について)
●d00dsやroxxer=藁とか基地害とかの方が意味的には近いか。uberは「すげえ」とか素晴らしい
●(Uberは)例えるなら「チョースゲー」とか、ちとガキっぽい言い方にとられる。
独語圏から見てもそうらしい。使うならTPOに気をつけよう。
[114:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/18 15:23 ID:+xsh4t4f)]
改行制限が…連書きごめんなさい。
(おまけ)
●Radio-wave from outer-space commands me no to tell you.
●「晴れた日は良く届く」というのは
Today is clear,Radio-wave reach far a way.でよいですか?
●その文で正解。ガイジンに連呼すれば、きっとあなたがデンパを受けてる事を分かってもらえる。
(おまけ2)
●「またつまらぬ者を斬ってしまった」ってどう言えばいいのかな?
●単純に、 I have slashed triviality again. で、いいんじゃない?
●Don't make me slash(kill) fools like you... 日本の侍映画の英語版でのセリフより
[115:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/19 01:16 ID:F1U38JFc)]
>112
俺も掘り返すようで悪いですけど
あの、実用上の英語にしようとしていたとしても
明らかに「ん?なんか違うぞ?」という奴を指摘したのでは?
それと最後に煽っているだけあなたのがタチ悪そうに見えます。
少なくとも例の書き込みはちゃんとした口調で書かれていました
>>英語赤点さん
スレ主のあなたには失礼かもしれませんが
おっしゃりたい事は非常によくわかります
が、何故「自称」だと言い切ってしまうのでしょうか・・・
明らかな荒らし・煽り目的の書き込みには私には見えませんでした
ここの雰囲気上から下まで見て、良いと思いましたが
このような自分から荒らすような、煽るような書き込みが出てくるとは
思いませんでした・・・皆さん、そんなに若いお方ばかりではないと思いますので
もう少し、ちゃんとした言葉で注意等をしてはいかがでしょうか・・・
以上駄文失礼致しました
掘り返してしまって申し訳ありませんでした
ここにはもう書き込まない事をお約束します
[116:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/19 01:30 ID:F1U38JFc)]
不本意な書き込みをしてしまったので、お詫びのつもりもかねて
>>113 >>114さんの案に自分なりの添削をさせて頂きたいと思います
(本当にこれ以降はもう書き込みはしません)
●お金上げると、楽しみがなくなるよ?
I don`t wanna give you money, `cuz you`ll miss the fun part of it.
●良く英語苦手じゃーっ
Would you please speak using much easier expression? My English is very poor
と、まとめるのはいかがでしょうか
●呼称
dOOds はどうかしりませんが、dudeは結構白人が使うようです(友人談)
●nahについて
実際使われている現場がないので、普通に話しかけた方が良いかも?
以上、ご迷惑おかけいたしましたm( _ _ )m
[117:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/19 01:32 ID:lzn9O5jP)]
>>115=78
マジであんたアホだな。
[118:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/19 02:12 ID:aAtg/SUR)]
煽りイク(・A・)ナイ!!
英語かー。
好きなジャンルの本なら原書で読めるけど(根性?)、書く方はサパーリ。
だめぽ。
[119:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/19 09:08 ID:t3Zik+Sg)]
>115
間違ってるよ、って言うだけじゃなくて、より良い表現を教えてくれれば問題なかったんだよう。
[120:36 (02/06/19 16:48 ID:fkcwuZV4)]
>>116
dudeもよくみますが、dOOds みたいなのは海外のフォーラムで
時折見ますね。スラングというか、ネット特有のものかもしれません。
逆にちょっと質問が。日本語で「うーん」とか「むむ」とか「あー」とか、
相槌ともちょっと違うあいまいな表現って、どういうのがいいんでしょうね。
私は、
hmm,
umm,
ahh,
とか使うのですが、印象的にどうなのか。heh というのもあるのですが、
これはちょっときつい言い方なのかと思ってますが、どうなんでしょ?
# たまに後ろ you know をつけてみたり。
# 明確な相槌には yes とか yup で返します
[121:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/20 04:32 ID:UWh/cTnl)]
hmmは、「う〜ん」って感じのニュアンスで
ummは、「えぇっと」って感じだと俺は思うな
ahhは、自分自身使用経験があまりないので良くわからないけど
少なくとも喋る時には使ってないかな?
hehも喋る時には使わないけども、それもチャットで使うのかもしれない
英語チャットはやった事あんまりないからわからないのよね(ぉぃ
you knowとかつけるのはいいね
実際、俺も多用するし、クセで言っちゃうしw
例文:赤ポくれ〜とか言われた場合
yeah, I`ve got some reds but I`m magician so I can`t hold that
much you know....
てな感じかな?
明確な相槌というけれども、hell yeahなんかはどうでだろうw
いや、実生活で結構使うのよこれ
相手が敬虔なクリスチャンだったらごめんなさいだけど(ぇ
答えになってるのかな
[122:36 (02/06/20 15:57 ID:uCYHtEqq)]
>>121
とりあえず、hmm / umm を使うことがほとんどなので、まあ思ってような
ニュアンスと考える人がいてよかった。英語ネイティブの人に会う機会が
あれば確認してみようと思います。
ahh は、「ああー」とか「ありゃ」みたいな感じでたまに使ってまふ。
hell yeah はなんかフランクでいいけど、相手を知らずしては使いづらい
っすね、ちょっと。昔英鯖で、Amen とか God bless you と言ったら、
「おれはクリスチャンじゃねえ」と怒られた経験が。宗教観に疎かったの
かもと反省し、以降英鯖では気をつけてます。
read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)