こんな時、こんな相手に英語で伝えたいメッセージ
[135:(^ー^*)ノ〜さん (02/07/01 02:18 ID:tS4sNgGt)]
ちと眠いので微妙かもしれんがとりあえず…
>>130
似非っぽ(´ー`)
3Qをthank you と読めるのは日本以外だとどこかあるのかな?
>>131
jam with no agreement isn't good in japan.
という感じでとりあえず援護にしても合意を求めとけ、というベクトルを入れてみる。
ただし「全ての日本人は」という部分は微妙すぎるのでin japanで誤魔化すのが良いかと。
別に日本人の考え方が統一されてるわけでもないしね。
>>132
重力の7秒ルールがあるから返してくれるかどうかは拾った人の好意次第かな…
ということで「さっき私が出したものなのでできれば頂けませんか」ぐらいにしてみると(弱気日本人)
Would you like to return its ○○ to me?
I got it from □□ which I killed, but you picked up it while I'm in lag,
loot という単語は意図的に外したのでご了承を。
「この装備は〜」 I saved money steadily for this equip.
「お久しぶりです」 I haven't seen you for a long time.
「がんばってください」 Good luck. / Hang in there!(そのまま耐えろ!みたいなノリかな)
「なむー」 Amen. / I'm very sorry about your death... (慇懃すぎて冗談っぽいかも)
「それは可愛そう」 Poor thing. (your are poor とは決して言わないように注意な)
英語が得意で暇な人は適当に添削お願いします(´ー`)
read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)