こんな時、こんな相手に英語で伝えたいメッセージ
[202:(^ー^*)ノ〜さん (02/07/28 09:13 ID:onP92PaF)]
あ、それそれ!ローマのやつ。サンクス♪
>197 はそれを踏まえてもう一度 try!!
[203:(^ー^*)ノ〜さん (02/07/28 09:16 ID:I5OBUkjc)]
>>197
u r chikin =p
で解決。
[204:(^ー^*)ノ〜さん (02/07/28 10:23 ID:JbmmP+Rv)]
>197
言うなら、日本ではじゃなくて特に日本ではの方がいいかも
テメーはどこへ行っても嫌われ者だが、日本ではものすごい嫌われ者だって感じで
[205:(^ー^*)ノ〜さん (02/07/28 15:39 ID:qk2jkS4L)]
外人さんに What your name と耳打ちされて、
キャラ名を答えたら Wha you と言われたのですが
どういった意味なんでしょうか?
[206:(^ー^*)ノ〜さん (02/07/28 16:31 ID:g7toISKm)]
>>203
chicken かな?
[207:(^ー^*)ノ〜さん (02/07/28 20:38 ID:X5xNp+R9)]
rorって一体?
what mean is ror? って聞いたらもっと不可解な言葉を言われた。
説明しようとしてくれてたんだけど、わかりませんでした。
[208:(^ー^*)ノ〜さん (02/07/29 02:02 ID:z1cBD5UD)]
>>205
名前聞いてくるのってリアル本名聞いてきまつね・・・・
[209:(^ー^*)ノ〜さん (02/07/29 03:19 ID:bil13tZb)]
PTのタイ人に ror って何?
って聞いてみたら、 Final letter とか何とか言われたけど、よくわかりませんでした。
教えてもらったタイ語を1つ
ra tri sa was = good night
タイ人とPT組んでるのでタイ語を色々知りたいですね…
[210:(^ー^*)ノ〜さん (02/07/29 07:45 ID:WDI5TgRi)]
Final letter ?
na ka とかと同じような意味かな??
[211:36 (02/07/29 18:49 ID:NdGO4DNW)]
>>209
ror って単に文章の最後につける修飾語なのかな?となると、na kub みたい
なものなんだろうけど、どういう目的でつけるのかが判んないですね。いつもの
タイ人RO友達を捕まえてまた聞いてみます。
read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)