■掲示板に戻る■ 1- 最新10

こんな時、こんな相手に英語で伝えたいメッセージ

[284:Xpb34k55YA (03/02/18 21:37 ID:HihTujPe)]
a


[285:(^ー^*)ノ〜さん (03/02/21 08:19 ID:OzlaZhlx)]
とりあえず。英語で話しかけられたら

“アイキャントスピークイングリッシュ”

と、日本語で答えることにしてます。
意味はないけど。


[286:(^ー^*)ノ〜さん (03/02/21 09:04 ID:muW+oRa/)]
>>285
なるほど。sageもしらない馬鹿に似つかわしい返答だな。


[287:(^ー^*)ノ〜さん (03/02/21 09:47 ID:xmh+QeRX)]
>>285
I can't speak english は
英語なんて喋れない。
と、きつい言い回しなので余り使わない方が(;;´д`)

I can't speak english very well

で良いかと。

お節介? お節介でつか?(つд`)


[288:(^ー^*)ノ〜さん (03/02/21 16:56 ID:mjAQX0y2)]
i kant speek ingrisshu berii wel。


[289:(^ー^*)ノ〜さん (03/02/21 19:43 ID:D+99s8nc)]
I feel like this is departure!!
ギルド脱退コメントで使いますた。
元ネタは某音ゲー曲のフレーズより


[290:(^ー^*)ノ〜さん (03/02/21 20:53 ID:hyPU294q)]
ラピュタの英語版でさ、海賊のひとりがご飯作ってるシータを見て
「 (`・ω・´)イイ・・・!! 」 ⇒ 「 sweet・・・!! 」
だったらしい。
ちなみに、
「 きみも男だったら聞き分けたまえ 」 ⇒ 「 Act like a man. 」
なんかカコイイ!


[291:(^ー^*)ノ〜さん (03/02/21 22:41 ID:OzlaZhlx)]
>>286

? sageくらい知ってるよ?
メール欄に半角でsageっていれればいいだけでしょ。


[292:(^ー^*)ノ〜さん (03/02/22 05:39 ID:qmS8C8Sb)]
>>291
いや、知ってたら使えと


[293:(^ー^*)ノ〜さん (03/02/22 08:27 ID:Z8jSnnqx)]
いや、別に上げても差し支えないかと。
つーかむしろ良スレage


次10 前10 最新10
NAME:MAIL:

read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)