こんな時、こんな相手に英語で伝えたいメッセージ
[61:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/11 23:50 ID:8I5o0tzc)]
外人さんが敵を引きずって私に一言
「kill you」
・・・MPKかと思った。
敵を譲ってくれただけなのね。
[62:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/12 15:14 ID:mriDO8ou)]
>>61
常識的に考えたら、MPKじゃないか?
kill enemies!
beat! beat! beat!
とか言われたらわかるけど、さすがにkill youでは......
[63:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/12 19:40 ID:5KRtsH2d)]
>>61
スマンがワラタ
[64:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/13 00:08 ID:y2sIQGAQ)]
>>61
中学生くらい?
(;´д`)ハァハァ
[65:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/13 00:36 ID:CngvCPWu)]
皮肉だろ。
[66:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/13 10:59 ID:/aiZqLHv)]
バランス型=mix、かな。
r u sword mix? と聞かれて最初何の事やら。
[67:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/13 19:55 ID:/tTDdkc0)]
アコライトの種別。
対魔アコ -> undead slayer
支援型 -> support type aco
INTヒール砲 -> INT booster / heal attack type aco
ポタコ -> portal acolyte / warp aco / potaller / warper
素手 -> bare hands fighter / fists aco
[68:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/14 05:24 ID:xLzT0AKM)]
>>67
fists aco なんかエロイ(*´Д`)ハァハァ
[69:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/15 08:06 ID:kZxgAU7g)]
教えて君でスイマセン
FD1Fで、結構被ダメ食ってる♀商人さんにヒールしてたんですよ。
したら…
i wont go to the pate
とか言われたんですが、どういう意味だったのでしょう?
ゼンゼン ワカラナクテ ムシスルカタチデ スマナンダ( ´Д⊂
[70:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/15 15:19 ID:4xV0QJaN)]
よく na ka って言われるんだけどアレはどういう意味なんでしょうか?
plz na ka とか。
read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)