こんな時、こんな相手に英語で伝えたいメッセージ
[91:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/17 02:48 ID:GSmTQNf3)]
>18
撒き餌ってのは、あくまで日本語での表現。直訳すると、伝わりにくいと思われ。
今ちょっと考えてみたのが、
would u stop puttin' ur stuffs on the floor?
plz pick them up right after u kill the beasts. ok?
なんで?とか聞かれたら
cuz, all lovely monsters around me would also try to take them...
which means, it definitely slows down my pace. i can't get enough EXP. nor items u know?
無視して止めなかったら(撒き餌さに限らず)
yo, bitch, i said STOP. it's kind ova worse thing u can do in this game.
if u can't understand what i mean by now... better log off, just go outside and play hide.
and FUCK URSELF!!!!
と、ココまで言う必要は無し。(ってかセンサーに引っかかる)
ただ、どーしてもなんか言ってやらないと気が済まない時は、スペース開けて言うべし。
これが「正解」というのは無いから、人によって大分変わってくると思ふ
[92:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/17 04:37 ID:u6fXeMAL)]
>>91
対象を「I」にすると「俺が損するだろ」って意味になるんで
[everybody without you]って感じでみんなの迷惑、の意味をつけたほうが良いかと思う。
個人的には長い英文はどうかと思うのでothersでもいいや。
まぁこのスレに文法とかが間違ってるのもあるのは別に今更指摘もしない。俺も自分の英語に自信はない。
まぁ既出意見だが会話に細かい文法考えてどうするのか。
(誤解を招く間違いはダメとしても複数形だのなんだの。もうね、アボガド)
単語1つ書いてコンマ、単語1つ書いてコンマ、でも伝わるときは伝わるんだよ。
相手方とこちらに意思疎通の意思があればな…ない外人にはどうしようもない(´д`;)
[93:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/17 06:42 ID:vBiosbgS)]
>相手方とこちらに意思疎通の意思があればな
何気に深イイ!
意思疎通しようと思わんヤシは、例え何語で話しても無駄でつ(つД`)
さわんじゃね とかなー
[94:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/17 10:03 ID:GSmTQNf3)]
>92
everybodyはそれだけで使える。without youをつけるのは間違え。
othersでも良。いずれにしても間違いでは無いので、その辺りはお任せ
[95:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/17 10:54 ID:8+2L07Mr)]
文法は俺には良くわからないけれど、単語やフレーズをありがたく活用させてもらってる。
外国人が日本に来て「私行きたい駅」って言われたら普通は馬鹿にせずに応えるだろ?
多少語順が間違っていても、こちらの伝えたいことは向こうに伝わるはずなんだ。
本気で勉強する気があるヤツは、そこから自分で正しい文法なりを調べるだろう。
どうしても「もう、みてらんない」とか思うんだったら、他の人が言っているように
わかる人自らが添削してくれればよりよくなると思うんだけどな。
乱文になってしまったが、このスレには感謝してる。
[96:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/17 11:27 ID:uotYf28I)]
ラグナ板の法則
ちょっとの間に妙に伸びているスレには劣厨が降臨している
[97:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/17 13:15 ID:shBtnmln)]
>92
蛇足で悪いケド、withoutというよりはexceptかな。
あとは>94が言ってるようなかんじで。
[98:(^ー^*)ノ〜さん (02/06/17 14:58 ID:rMBc2Ywm)]
逆に日本人は文法を気にしすぎだといわれたことがある。
多少間違ってても構わんからもっと話すべきだって。
RO内じゃなくてリアルでだが。
[99:36 (02/06/17 16:47 ID:RQbF2f+f)]
>>78 >>80
「文法が正しいのかどうか」と「会話したい」という問題を一緒にするから
いけないと思われ。ここの情報をコピペしようがどうしようが、問題が解決
したならそれでよし、という考え方もある。
たいした英語スキルも要らないんだから、自分で考えて喋ったほうがいい
と思うのは同意出来るけど。要は慣れですよね。
海外のプレイヤが日本人なめてるかどうかってのは、英語とは直接
関係はないとは思います。嫌な時にはっきり no と言わないからでしょう。
その時に英語で会話出来ないから、ってなら間接的な原因になっている
かもしれませんが。
私の英語も適当ですが、ROの上でも、仕事で海外の方と話をするとき
も十分通じてますし、文法のちょっとしたミスに突っ込む人はいません。
いたら、それはかなりの神経質(もしくは厨)だと思われ。
[100:36 (02/06/17 17:42 ID:X0ujumav)]
ピラミッド -> Pyramid
ゲフェンD -> Geffen dungeon
地下水道 -> Culvert
伊豆D -> Izrude dungeon / Biblan dungeon (なぜかBiblanという人多し)
沈没船 -> Treasure ship / Sunken ship / The ship dungeon
猿山 -> Smokie forest / Yoyo forest
ミストレス -> Mistress coast / Hornet coast
兄貴森 -> Orc forest (俺は Aniki forest を広めたい =)
階層は lvl 表記で統一可です。下水だけは2,3階 -> lvl2, 4階 -> lvl3 で。
以下伊豆 -> ピラの一例。
相手: Can you warp me?
私: yup. I have portal to Pyramid lvl4 and Payon cave lvl3
相手: ok, Pyramid plz.
私: yes, its crowded here, so follow me.
相手:ok
私: ready?
相手:yes
----------
相手: ポータル開ける?
私:うん、ピラ4と江戸村ならいけるよー
相手: んじゃピラお願い
私: オッケー。ちょっと人多いから向こうで開くよー
相手:オッケー
私: 準備いい?
相手:お願い
シュワワワワ・・・ドッカンピュー
Pyramid plzの後にお金やアイテム、青ジェムくれる人もいます。たいていは
遠慮なくもらって thx a lot と言ってます。
read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)