レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。 |
ミッドガルド考察スレッド8(ラグナロクの世界観考察スレッド)
[328:(^ー^*)ノ〜さん (10/08/04 03:00 ID:NMy4/W/r0)]
>>326
女神Playerだと・・・意味深だな
さらっと原作のラストをネタバレされたけど、冨樫病で一生完結しないだろうから別にいいか。
[329:(^ー^*)ノ〜さん (10/08/04 07:54 ID:UHXum+Xb0)]
>「RO」ではケイアスが勝利し、女神プレイヤは封印されますが
Rangarok Onlineにケイアスとか出てくるんかい。
「プレイヤ」とか「追及」とかつっこみどころ多すぎる記事だなおい。
[330:(^ー^*)ノ〜さん (10/08/04 10:26 ID:/i8NWFhS0)]
あっちの人はFとPがごっちゃになってるからフレイヤがプレイヤに
昔出た翻訳された漫画単行本も所々プレイヤ表記になってた気がする
[331:(^ー^*)ノ〜さん (10/08/04 13:55 ID:zvqJXBdM0)]
「Payon」を「フェイヨン」と読むのもそういう事情だっけ<FとPがごっちゃに
[332:(^ー^*)ノ〜さん (10/08/04 14:21 ID:1mK3tnPw0)]
pと書いてfの発音するのはそこまで不自然じゃないけどね
どうなんだろ
[333:(^ー^*)ノ〜さん (10/08/04 14:43 ID:zvqJXBdM0)]
いまちょっと調べたら、そもそも韓国語には「F」の音や文字がないらしい。
「F」の音には「P」を表すハングル文字を当ててしまうので、
ハングル表記から日本語訳すると「女神プレイヤ」になったりするようだ。
[334:(^ー^*)ノ〜さん (10/08/04 15:00 ID:UHXum+Xb0)]
その辺の事情は知ってるが、
プロの人間が翻訳してる記事でそれはお粗末じゃないのかって話だったんだけどな。
[335:(^ー^*)ノ〜さん (10/08/04 16:53 ID:DLQV9n1a0)]
日本のゲーム雑誌ですら「インド人を右に」とか誤植したりするし
プロだって意外と信用できないもんさ
[336:(^ー^*)ノ〜さん (10/08/04 21:47 ID:lVYNZuq80)]
あれ、、このゲームって女神が敵なんですか?
転生したことないけど、ヴァルキリーなんかに祝福されて
転生するんですよね?
[337:(^ー^*)ノ〜さん (10/08/04 22:35 ID:Jk8ESbLh0)]
>>336
ROは韓国のバトルファンタジー漫画ラグナロクを原作としていて
ラスボスは世界浄化計画で人類抹殺を企む女神フレイア。 争いと不和の女神。 現在の天界の主。
千年前の聖戦でも裏で暗躍していた黒幕的存在。
半端な神族を軽く凌駕する力を誇る精鋭バルキリー達を率いる。
対する主人公はルーンナイト・ケイアス。
千年前の聖戦でフレイアに倒され、身体を封印されてしまった光神バルドゥルの魂の転生体。
因みにバルドゥルはフレイアの兄らしい。
ヴァルキリーはバルドゥルの父である最高神オーディン配下で、比較的人類側の存在。
因みにオーディンは聖戦末期以降、行方不明のまま。
read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)