レス数が1000を超えています。残念ながら全部は表示しません。 |
サモナー情報交換スレ 14匹目
[456:(^ー^*)ノ〜さん (19/09/04 23:04 ID:cstx5vZN0)]
PoM
[457:(^ー^*)ノ〜さん (19/09/05 03:34 ID:JB+rJTwB0)]
フェイヨンの英名は(Payon)だけどフェイヨンダンジョンの略称がFDなのは
ピラミッドダンジョンとの差別化の為だけど
ファントムオブマスカレードさんをFOMにしたのもきっとなにか事情があるのだろう
[458:(^ー^*)ノ〜さん (19/09/05 05:36 ID:j6JnHx6t0)]
外人は普通にfantomで通じるらしいな
公式ではまず使わんだろうけど
[459:(^ー^*)ノ〜さん (19/09/05 06:09 ID:dfDp4vdF0)]
そりゃ通じはするだろうけど...
問題は誰も使ってない略称使おうとして自爆してるとこ
[460:(^ー^*)ノ〜さん (19/09/05 13:16 ID:PMlHLEp10)]
ネチネチしてて日本人らしいスレだな
[461:(^ー^*)ノ〜さん (19/09/05 13:30 ID:dkPN1QG70)]
ものすごいどうでもいい
[462:(^ー^*)ノ〜さん (19/09/05 15:35 ID:upDcLnhH0)]
ものすごくどうでもいいけど
Payonでフェイヨンとは読めないよなぁ、普通
Yunoでジュノーとも読めないよなぁ
[463:(^ー^*)ノ〜さん (19/09/05 16:37 ID:FJ4tCUe20)]
韓国式英語でコングリッシュという
欠陥文字のハングルにはめ込むと、外来ハングル語と自国ハングル語の意味がぐちゃぐちゃになるため表記と発音が独自になった
[464:(^ー^*)ノ〜さん (19/09/05 18:06 ID:JB+rJTwB0)]
日本語も英語の発音を無理矢理カタカナに当てはめるからおかしくなる事もあるし
それのハングル版の現象をさらに日本語に持ってきた感じですな
英語等由来のスキル名もハングル経由の日本語でおかしいやつあるしな
[465:(^ー^*)ノ〜さん (19/09/05 18:31 ID:e6SavAM70)]
昔どっかで聞いた話では、日本人がRとLの発音上の区別がつかないように、韓国人はFとPの発音上の区別がつかないらしい
そういや、コモドだったかにある看板に書かれている「カプラ」は kafra だったような気が
YをJの発音するのは韓国だからというわけではなかったはず
まぁどーでもいい話か
read.cgi ver5.26 + n2 (02/10/01)